×

This will be a gushing spring wherefrom Allah's servants shall drink wine, 76:6 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Al-Insan ⮕ (76:6) ayat 6 in English_Maududi

76:6 Surah Al-Insan ayat 6 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Insan ayat 6 - الإنسَان - Page - Juz 29

﴿عَيۡنٗا يَشۡرَبُ بِهَا عِبَادُ ٱللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفۡجِيرٗا ﴾
[الإنسَان: 6]

This will be a gushing spring wherefrom Allah's servants shall drink wine, a spring from which they will take out channels wherever they wish

❮ Previous Next ❯

ترجمة: عينا يشرب بها عباد الله يفجرونها تفجيرا, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿عينا يشرب بها عباد الله يفجرونها تفجيرا﴾ [الإنسَان: 6]

Abdel Haleem
a spring for God’s servants, which flows abundantly at their wish
Abdul Hye
a spring from where the servants of Allah will drink, causing it to gush out abundantly
Abdullah Yusuf Ali
A Fountain where the Devotees of Allah do drink, making it flow in unstinted abundance
Abdul Majid Daryabadi
From a fountain whence the bondmen of Allah will drink, causing it to gush abundantly
Ahmed Ali
From a spring of which the votaries of God will drink and make it flow in abundance
Aisha Bewley
a spring from which Allah´s slaves will drink, making it gush forth at will abundantly
A. J. Arberry
a fountain whereat drink the servants of God, making it to gush forth plenteously
Ali Quli Qarai
a spring where the servants of Allah drink, which they make to gush forth as they please
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek