Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Anfal ayat 51 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيكُمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَيۡسَ بِظَلَّٰمٖ لِّلۡعَبِيدِ ﴾
[الأنفَال: 51]
﴿ذلك بما قدمت أيديكم وأن الله ليس بظلام للعبيد﴾ [الأنفَال: 51]
Abdel Haleem This is caused by what your own hands have stored up for you: God is never unjust to His creatures.’ |
Abdul Hye This (punishment) is because of what your hands have sent forth. Surely, Allah is not unjust to His servants.” |
Abdullah Yusuf Ali Because of (the deeds) which your (own) hands sent forth; for Allah is never unjust to His servants |
Abdul Majid Daryabadi This, because of that which your hands have sent forth, and verily Allah is never unjust unto His creatures |
Ahmed Ali For what you have brought upon yourselves." God is surely not unjust to His creatures, (they are unjust to themselves) |
Aisha Bewley That is for what you did. Allah does not wrong His slaves.´ |
A. J. Arberry that, for what your hands have forwarded, and for that God is never unjust unto His servants |
Ali Quli Qarai That is because of what your hands have sent ahead, and because Allah is not tyrannical to the servants.’ |