Quran with Español translation - Surah Yunus ayat 18 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَيَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُمۡ وَلَا يَنفَعُهُمۡ وَيَقُولُونَ هَٰٓؤُلَآءِ شُفَعَٰٓؤُنَا عِندَ ٱللَّهِۚ قُلۡ أَتُنَبِّـُٔونَ ٱللَّهَ بِمَا لَا يَعۡلَمُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ ﴾
[يُونس: 18]
﴿ويعبدون من دون الله ما لا يضرهم ولا ينفعهم ويقولون هؤلاء شفعاؤنا﴾ [يُونس: 18]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez como [no lo haran] quienes adoran, junto con Dios, a objetos y seres que no pueden causarles dano ni beneficiarles, y que dicen [entre ellos]: “¡Estos son nuestros intercesores ante Dios!”Di: ¿Es que [creeis poder] informar a Dios de algo, en los cielos o en la tierra, que El no conozca? ¡Infinita es Su gloria, y El esta sublimemente exaltado por encima de todo a lo que hacen participe en Su divinidad |
Muhammad Isa Garcia Adoran en vez de Dios lo que no puede perjudicarles ni beneficiarles, y dicen: "Estos son nuestros intercesores ante Dios". Diles: "¿Acaso pretenden informarle a Dios algo que suceda en los cielos o en la Tierra que El no sepa? ¡Glorificado sea! Esta por encima de lo que Le asocian |
Muhammad Isa Garcia Adoran en vez de Dios lo que no puede perjudicarles ni beneficiarles, y dicen: "Éstos son nuestros intercesores ante Dios". Diles: "¿Acaso pretenden informarle a Dios algo que suceda en los cielos o en la Tierra que Él no sepa? ¡Glorificado sea! Está por encima de lo que Le asocian |
Raul Gonzalez Bornez Y adoran, aparte de Dios, lo que no les perjudica ni les beneficia y dicen: «¡Estos son nuestros intercesores ante Dios!» Di: «¿Vais a informar a Dios de algo que El no sepa de los cielos o de la Tierra? Glorificado y Ensalzado sea por encima de lo que asocian a El.» |
Raul Gonzalez Bornez Y adoran, aparte de Dios, lo que no les perjudica ni les beneficia y dicen: «¡Éstos son nuestros intercesores ante Dios!» Di: «¿Vais a informar a Dios de algo que Él no sepa de los cielos o de la Tierra? Glorificado y Ensalzado sea por encima de lo que asocian a Él.» |