Quran with Español translation - Surah Yunus ayat 28 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَيَوۡمَ نَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعٗا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ مَكَانَكُمۡ أَنتُمۡ وَشُرَكَآؤُكُمۡۚ فَزَيَّلۡنَا بَيۡنَهُمۡۖ وَقَالَ شُرَكَآؤُهُم مَّا كُنتُمۡ إِيَّانَا تَعۡبُدُونَ ﴾
[يُونس: 28]
﴿ويوم نحشرهم جميعا ثم نقول للذين أشركوا مكانكم أنتم وشركاؤكم فزيلنا بينهم﴾ [يُونس: 28]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Pues, un Dia les reuniremos a todos, y entonces diremos a los que [en vida] atribuian divinidad a otros junto con Dios: “¡Quedaos donde estais, vosotros y esos [seres y poderes] a los que soliais hacer participes en la divinidad de Dios!” --pues para entonces les habremos separado a unos de otros. Y los seres a quienes hacian participes en la divinidad de Dios diran [a los que les habian adorado]: “No era a nosotros a quienes soliais adorar |
Muhammad Isa Garcia El dia que los congregue a todos le dire a los idolatras: "Permanezcan en sus sitios ustedes y sus idolos". Luego los separaremos a unos de otros y sus idolos diran: "Nosotros no los obligamos a que nos adoraran |
Muhammad Isa Garcia El día que los congregue a todos le diré a los idólatras: "Permanezcan en sus sitios ustedes y sus ídolos". Luego los separaremos a unos de otros y sus ídolos dirán: "Nosotros no los obligamos a que nos adoraran |
Raul Gonzalez Bornez Y, el dia en que les reunamos a todos ellos, diremos a quienes equipararon a otros dioses a Dios: «Quedaos en vuestro sitio, vosotros y aquellos a quienes adorabais.» Y les separaremos a unos de otros y diran sus asociados: «No era a nosotros a quienes adorabais |
Raul Gonzalez Bornez Y, el día en que les reunamos a todos ellos, diremos a quienes equipararon a otros dioses a Dios: «Quedaos en vuestro sitio, vosotros y aquellos a quienes adorabais.» Y les separaremos a unos de otros y dirán sus asociados: «No era a nosotros a quienes adorabais |