Quran with Español translation - Surah Yunus ayat 59 - يُونس - Page - Juz 11
﴿قُلۡ أَرَءَيۡتُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ لَكُم مِّن رِّزۡقٖ فَجَعَلۡتُم مِّنۡهُ حَرَامٗا وَحَلَٰلٗا قُلۡ ءَآللَّهُ أَذِنَ لَكُمۡۖ أَمۡ عَلَى ٱللَّهِ تَفۡتَرُونَ ﴾
[يُونس: 59]
﴿قل أرأيتم ما أنـزل الله لكم من رزق فجعلتم منه حراما وحلالا﴾ [يُونس: 59]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Di: “¿Habeis visto todos los medios de sustento que Dios ha hecho descender para vosotros--y que luego vosotros dividis en ‘cosas prohibidas’ y ‘cosas licitas’?”Di: “¿Os ha dado Dios autorizacion [para ello] --o es que atribuis a Dios lo que son conjeturas vuestras?” |
Muhammad Isa Garcia Diles: "Dios les ha provisto de sustento, pero consideraron licita una parte y prohibida otra parte. Diganme: ¿Acaso Dios les dio esa orden, o estan atribuyendo a Dios lo que a ustedes les parece |
Muhammad Isa Garcia Diles: "Dios les ha provisto de sustento, pero consideraron lícita una parte y prohibida otra parte. Díganme: ¿Acaso Dios les dio esa orden, o están atribuyendo a Dios lo que a ustedes les parece |
Raul Gonzalez Bornez Di: «Decidme ¿Como es que, de la provision que Dios hace descender para vosotros, vosotros habeis declarado alguna licita y otra ilicita?» Di: «¿Os ha dado Dios permiso o inventais cosas sobre Dios?» |
Raul Gonzalez Bornez Di: «Decidme ¿Cómo es que, de la provisión que Dios hace descender para vosotros, vosotros habéis declarado alguna lícita y otra ilícita?» Di: «¿Os ha dado Dios permiso o inventáis cosas sobre Dios?» |