Quran with Español translation - Surah Yunus ayat 93 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَلَقَدۡ بَوَّأۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ مُبَوَّأَ صِدۡقٖ وَرَزَقۡنَٰهُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ فَمَا ٱخۡتَلَفُواْ حَتَّىٰ جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقۡضِي بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ ﴾
[يُونس: 93]
﴿ولقد بوأنا بني إسرائيل مبوأ صدق ورزقناهم من الطيبات فما اختلفوا حتى﴾ [يُونس: 93]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Y [luego], asignamos ciertamente a los hijos de Israel un excelente lugar de asentamiento, y les proveimos de las cosas buenas de la vida. Y solo empezaron a adoptar posiciones divergentes despues de haberles sido concedido el conocimiento [revelado por Dios]: [pero,] en verdad, tu Sustentador juzgara entre ellos en el Dia de la Resurreccion sobre aquello en lo que solian discrepar |
Muhammad Isa Garcia Estableci al pueblo de Israel en un lugar prospero y lo sustente con las cosas buenas de la vida. Pero cuando se les presento la revelacion, algunos creyeron y otros no. Tu Senor los juzgara el Dia de la Resurreccion acerca de lo que discrepaban |
Muhammad Isa Garcia Establecí al pueblo de Israel en un lugar próspero y lo sustenté con las cosas buenas de la vida. Pero cuando se les presentó la revelación, algunos creyeron y otros no. Tu Señor los juzgará el Día de la Resurrección acerca de lo que discrepaban |
Raul Gonzalez Bornez Y establecimos a los Hijos de Israel en un buen sitio y les proveimos de buenas cosas. Y no discreparon entre ellos hasta que les llego el conocimiento. En verdad, tu Senor juzgara entre ellos el Dia del Levantamiento sobre aquello en lo que discrepaban |
Raul Gonzalez Bornez Y establecimos a los Hijos de Israel en un buen sitio y les proveímos de buenas cosas. Y no discreparon entre ellos hasta que les llegó el conocimiento. En verdad, tu Señor juzgará entre ellos el Día del Levantamiento sobre aquello en lo que discrepaban |