×

Y, ciertamente, [ocurrió en modo similar cuando] dimos la escritura divina a 11:110 Español translation

Quran infoEspañolSurah Hud ⮕ (11:110) ayat 110 in Español

11:110 Surah Hud ayat 110 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah Hud ayat 110 - هُود - Page - Juz 12

﴿وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَٱخۡتُلِفَ فِيهِۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَفِي شَكّٖ مِّنۡهُ مُرِيبٖ ﴾
[هُود: 110]

Y, ciertamente, [ocurrió en modo similar cuando] dimos la escritura divina a Moisés, y algunos de su pueblo discreparon de ella; y de no haber sido por un decreto previo de tu Sustentador, sin duda se habría pronunciado sentencia acerca de ellos [inmediatamente]: pues, ciertamente, albergaron dudas que les llevaron a sospechar de aquel [que les llamaba a Dios]

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولقد آتينا موسى الكتاب فاختلف فيه ولولا كلمة سبقت من ربك لقضي, باللغة القشتالية

﴿ولقد آتينا موسى الكتاب فاختلف فيه ولولا كلمة سبقت من ربك لقضي﴾ [هُود: 110]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
Y, ciertamente, [ocurrio en modo similar cuando] dimos la escritura divina a Moises, y algunos de su pueblo discreparon de ella; y de no haber sido por un decreto previo de tu Sustentador, sin duda se habria pronunciado sentencia acerca de ellos [inmediatamente]: pues, ciertamente, albergaron dudas que les llevaron a sospechar de aquel [que les llamaba a Dios]
Muhammad Isa Garcia
Concedi a Moises el Libro, pero se opusieron a el, y de no ser porque tu Senor habia decretado [retrasar el castigo hasta el Dia del Juicio] ya los habria aniquilado. Ellos [los judios] tambien dudan acerca del Coran
Muhammad Isa Garcia
Concedí a Moisés el Libro, pero se opusieron a él, y de no ser porque tu Señor había decretado [retrasar el castigo hasta el Día del Juicio] ya los habría aniquilado. Ellos [los judíos] también dudan acerca del Corán
Raul Gonzalez Bornez
En verdad, dimos a Moises la Escritura [Sagrada] y se discrepo sobre ella y si no hubiese sido por una decision previa de tu Senor habriamos juzgado entre ellos. Y, en verdad, aun tienen dudas sobre ella, dudas mal intencionadas
Raul Gonzalez Bornez
En verdad, dimos a Moisés la Escritura [Sagrada] y se discrepó sobre ella y si no hubiese sido por una decisión previa de tu Señor habríamos juzgado entre ellos. Y, en verdad, aún tienen dudas sobre ella, dudas mal intencionadas
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek