Quran with Español translation - Surah Hud ayat 40 - هُود - Page - Juz 12
﴿حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَمۡرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ قُلۡنَا ٱحۡمِلۡ فِيهَا مِن كُلّٖ زَوۡجَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِ وَأَهۡلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيۡهِ ٱلۡقَوۡلُ وَمَنۡ ءَامَنَۚ وَمَآ ءَامَنَ مَعَهُۥٓ إِلَّا قَلِيلٞ ﴾
[هُود: 40]
﴿حتى إذا جاء أمرنا وفار التنور قلنا احمل فيها من كل زوجين﴾ [هُود: 40]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez [Y asi continuo] hasta que, cuando llego Nuestro decreto, y las aguas brotaron a torrentes sobre la faz de la tierra, dijimos [a Noe]: “Lleva a bordo de este [arca] a una pareja de cada [clase de animal] de ambos sexos, asi como a tu familia --a excepcion de aquellos contra los cuales [Nuestra] sentencia ha sido ya dictada --y a todos los que han llegado a creer!” --pues, solo unos pocos [del pueblo de Noe] compartian su fe |
Muhammad Isa Garcia Cuando llego el momento de cumplirse Mi orden [del diluvio], el agua comenzo a fluir y correr impetuosamente por el suelo, [entonces] le dije [a Noe]: "Embarca una pareja de cada especie [de la fauna domestica de la zona], asi como a tu familia, excepto aquel sobre quien pese la sentencia, y [por supuesto] a los creyentes". No obstante, los que habian creido en el eran muy pocos |
Muhammad Isa Garcia Cuando llegó el momento de cumplirse Mi orden [del diluvio], el agua comenzó a fluir y correr impetuosamente por el suelo, [entonces] le dije [a Noé]: "Embarca una pareja de cada especie [de la fauna doméstica de la zona], así como a tu familia, excepto aquél sobre quien pese la sentencia, y [por supuesto] a los creyentes". No obstante, los que habían creído en él eran muy pocos |
Raul Gonzalez Bornez Hasta que, cuando llego Nuestra orden y el horno comenzo a hervir, le dijimos: «Carga en ella dos de cada especie, a tu familia, excepto quien fue sentenciado previamente, y a los que creyeron.» Y no habian creido con el excepto unos pocos |
Raul Gonzalez Bornez Hasta que, cuando llegó Nuestra orden y el horno comenzó a hervir, le dijimos: «Carga en ella dos de cada especie, a tu familia, excepto quien fue sentenciado previamente, y a los que creyeron.» Y no habían creído con él excepto unos pocos |