×

Respondió: “¡Oh pueblo mío! ¿Qué os parece? ¿Si [es verdad que] me 11:88 Español translation

Quran infoEspañolSurah Hud ⮕ (11:88) ayat 88 in Español

11:88 Surah Hud ayat 88 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah Hud ayat 88 - هُود - Page - Juz 12

﴿قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَرَزَقَنِي مِنۡهُ رِزۡقًا حَسَنٗاۚ وَمَآ أُرِيدُ أَنۡ أُخَالِفَكُمۡ إِلَىٰ مَآ أَنۡهَىٰكُمۡ عَنۡهُۚ إِنۡ أُرِيدُ إِلَّا ٱلۡإِصۡلَٰحَ مَا ٱسۡتَطَعۡتُۚ وَمَا تَوۡفِيقِيٓ إِلَّا بِٱللَّهِۚ عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُ وَإِلَيۡهِ أُنِيبُ ﴾
[هُود: 88]

Respondió: “¡Oh pueblo mío! ¿Qué os parece? ¿Si [es verdad que] me apoyo en una prueba clara venida de Sustentador, que me ha concedido de Sí una excelente provisión [como regalo] --[cómo podría hablaros de forma distinta a la que lo hago]? Y no me mueve, en lo que os pido, un deseo de contrariaros: sólo quiero sanear las cosas en la medida de mis posibilidades; pero el logro de mi propósito depende sólo de Dios. ¡En Él he puesto mi confianza, y a Él me vuelvo siempre

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال ياقوم أرأيتم إن كنت على بينة من ربي ورزقني منه رزقا, باللغة القشتالية

﴿قال ياقوم أرأيتم إن كنت على بينة من ربي ورزقني منه رزقا﴾ [هُود: 88]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
Respondio: “¡Oh pueblo mio! ¿Que os parece? ¿Si [es verdad que] me apoyo en una prueba clara venida de Sustentador, que me ha concedido de Si una excelente provision [como regalo] --[como podria hablaros de forma distinta a la que lo hago]? Y no me mueve, en lo que os pido, un deseo de contrariaros: solo quiero sanear las cosas en la medida de mis posibilidades; pero el logro de mi proposito depende solo de Dios. ¡En El he puesto mi confianza, y a El me vuelvo siempre
Muhammad Isa Garcia
Dijo: "¡Oh, pueblo mio! Me baso en una prueba evidente de mi Senor, El me ha proveido un sustento generoso. No iba a prohibir lo que considero licito para mi mismo. Solo pretendo su bienestar en la medida que pueda, pero mi exito depende de Dios; a El me encomiendo y ante El me arrepiento
Muhammad Isa Garcia
Dijo: "¡Oh, pueblo mío! Me baso en una prueba evidente de mi Señor, Él me ha proveído un sustento generoso. No iba a prohibir lo que considero lícito para mí mismo. Solo pretendo su bienestar en la medida que pueda, pero mi éxito depende de Dios; a Él me encomiendo y ante Él me arrepiento
Raul Gonzalez Bornez
El dijo: «¡Oh, pueblo mio! ¿Acaso habeis considerado si yo me baso en una prueba evidente venida de mi Senor y que El me ha provisto de un buen sustento?» «Yo no quiero contrariaros con aquello que os prohibo. No quiero mas que corregir lo que estaba mal en la medida de mis posibilidades, pues mi exito depende exclusivamente de Dios. En El pongo mi confianza y hacia El me vuelvo.»
Raul Gonzalez Bornez
Él dijo: «¡Oh, pueblo mío! ¿Acaso habéis considerado si yo me baso en una prueba evidente venida de mi Señor y que Él me ha provisto de un buen sustento?» «Yo no quiero contrariaros con aquello que os prohíbo. No quiero más que corregir lo que estaba mal en la medida de mis posibilidades, pues mi éxito depende exclusivamente de Dios. En Él pongo mi confianza y hacia Él me vuelvo.»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek