Quran with Español translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 13 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿وَيُسَبِّحُ ٱلرَّعۡدُ بِحَمۡدِهِۦ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ مِنۡ خِيفَتِهِۦ وَيُرۡسِلُ ٱلصَّوَٰعِقَ فَيُصِيبُ بِهَا مَن يَشَآءُ وَهُمۡ يُجَٰدِلُونَ فِي ٱللَّهِ وَهُوَ شَدِيدُ ٱلۡمِحَالِ ﴾
[الرَّعد: 13]
﴿ويسبح الرعد بحمده والملائكة من خيفته ويرسل الصواعق فيصيب بها من يشاء﴾ [الرَّعد: 13]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez y el trueno hace alabanza de Su infinita gloria, como [hacen tambien] los angeles, por temor a El; y El [es quien] envia los rayos y golpea con ellos a quien El quiere.Y, no obstante, discuten porfiadamente acerca de Dios, pese a [toda la evidencia de] que solo El tiene el poder de realizar cuanto en Su inescrutable sabiduria dispone |
Muhammad Isa Garcia El trueno Lo glorifica con su alabanza, asi como los angeles por temor a El. [Dios] envia los rayos y fulmina con ellos a quien quiere, sin embargo [los que se niegan a creer todavia] discuten acerca de Dios. El es severo en el castigo |
Muhammad Isa Garcia El trueno Lo glorifica con su alabanza, así como los ángeles por temor a Él. [Dios] envía los rayos y fulmina con ellos a quien quiere, sin embargo [los que se niegan a creer todavía] discuten acerca de Dios. Él es severo en el castigo |
Raul Gonzalez Bornez El trueno con sus alabanzas y los angeles con su temor Le glorifican y El envia los rayos con los que alcanza a quien quiere. Ellos discuten sobre la existencia de Dios y El posee un poder ilimitado |
Raul Gonzalez Bornez El trueno con sus alabanzas y los ángeles con su temor Le glorifican y Él envía los rayos con los que alcanza a quien quiere. Ellos discuten sobre la existencia de Dios y Él posee un poder ilimitado |