×

Y toda [la humanidad] comparecerá ante Dios [en el Día del Juicio]; 14:21 Español translation

Quran infoEspañolSurah Ibrahim ⮕ (14:21) ayat 21 in Español

14:21 Surah Ibrahim ayat 21 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah Ibrahim ayat 21 - إبراهِيم - Page - Juz 13

﴿وَبَرَزُواْ لِلَّهِ جَمِيعٗا فَقَالَ ٱلضُّعَفَٰٓؤُاْ لِلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُوٓاْ إِنَّا كُنَّا لَكُمۡ تَبَعٗا فَهَلۡ أَنتُم مُّغۡنُونَ عَنَّا مِنۡ عَذَابِ ٱللَّهِ مِن شَيۡءٖۚ قَالُواْ لَوۡ هَدَىٰنَا ٱللَّهُ لَهَدَيۡنَٰكُمۡۖ سَوَآءٌ عَلَيۡنَآ أَجَزِعۡنَآ أَمۡ صَبَرۡنَا مَا لَنَا مِن مَّحِيصٖ ﴾
[إبراهِيم: 21]

Y toda [la humanidad] comparecerá ante Dios [en el Día del Juicio]; y entonces los débiles dirán a los que se habían mostrado altivos: “En verdad, nosotros éramos vuestros seguidores: ¿podéis, pues, apartar de nosotros algo del castigo de Dios?”[Y los otros] responderán: “Si Dios nos mostrara el camino [a la salvación], ciertamente os guiaríamos [a él]. [Pero ya] da igual para nosotros que nos lamentemos o que nos resignemos pacientemente [a nuestra suerte]: ¡no tenemos escapatoria!”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وبرزوا لله جميعا فقال الضعفاء للذين استكبروا إنا كنا لكم تبعا فهل, باللغة القشتالية

﴿وبرزوا لله جميعا فقال الضعفاء للذين استكبروا إنا كنا لكم تبعا فهل﴾ [إبراهِيم: 21]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
Y toda [la humanidad] comparecera ante Dios [en el Dia del Juicio]; y entonces los debiles diran a los que se habian mostrado altivos: “En verdad, nosotros eramos vuestros seguidores: ¿podeis, pues, apartar de nosotros algo del castigo de Dios?”[Y los otros] responderan: “Si Dios nos mostrara el camino [a la salvacion], ciertamente os guiariamos [a el]. [Pero ya] da igual para nosotros que nos lamentemos o que nos resignemos pacientemente [a nuestra suerte]: ¡no tenemos escapatoria!”
Muhammad Isa Garcia
[El Dia de la Resurreccion] saldran de sus tumbas para comparecer ante Dios, y los mas debiles diran a los soberbios [lideres de la incredulidad]: "Nosotros fuimos sus seguidores [en la vida mundanal]. ¿Nos libraran ahora del castigo de Dios?" Diran: "Si Dios nos hubiera guiado los habriamos conducido por el camino recto. Lo mismo da que nos desesperemos o que tengamos paciencia; hoy no podremos escapar del castigo
Muhammad Isa Garcia
[El Día de la Resurrección] saldrán de sus tumbas para comparecer ante Dios, y los más débiles dirán a los soberbios [líderes de la incredulidad]: "Nosotros fuimos sus seguidores [en la vida mundanal]. ¿Nos librarán ahora del castigo de Dios?" Dirán: "Si Dios nos hubiera guiado los habríamos conducido por el camino recto. Lo mismo da que nos desesperemos o que tengamos paciencia; hoy no podremos escapar del castigo
Raul Gonzalez Bornez
Compareceran todos ante Dios y los debiles diran a los prepotentes: «En verdad, fuimos seguidores vuestros ¿Podeis prestarnos ahora alguna ayuda frente al castigo de Dios?» Ellos diran: «Si Dios nos hubiera guiado, nosotros os habriamos guiado. [Pero ahora]Da igual que nos impacientemos o que tengamos paciencia, no tenemos escapatoria.»
Raul Gonzalez Bornez
Comparecerán todos ante Dios y los débiles dirán a los prepotentes: «En verdad, fuimos seguidores vuestros ¿Podéis prestarnos ahora alguna ayuda frente al castigo de Dios?» Ellos dirán: «Si Dios nos hubiera guiado, nosotros os habríamos guiado. [Pero ahora]Da igual que nos impacientemos o que tengamos paciencia, no tenemos escapatoria.»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek