×

Y cuando todo esté decidido, Satán dirá: “¡Ciertamente, Dios os prometió algo 14:22 Español translation

Quran infoEspañolSurah Ibrahim ⮕ (14:22) ayat 22 in Español

14:22 Surah Ibrahim ayat 22 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah Ibrahim ayat 22 - إبراهِيم - Page - Juz 13

﴿وَقَالَ ٱلشَّيۡطَٰنُ لَمَّا قُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ إِنَّ ٱللَّهَ وَعَدَكُمۡ وَعۡدَ ٱلۡحَقِّ وَوَعَدتُّكُمۡ فَأَخۡلَفۡتُكُمۡۖ وَمَا كَانَ لِيَ عَلَيۡكُم مِّن سُلۡطَٰنٍ إِلَّآ أَن دَعَوۡتُكُمۡ فَٱسۡتَجَبۡتُمۡ لِيۖ فَلَا تَلُومُونِي وَلُومُوٓاْ أَنفُسَكُمۖ مَّآ أَنَا۠ بِمُصۡرِخِكُمۡ وَمَآ أَنتُم بِمُصۡرِخِيَّ إِنِّي كَفَرۡتُ بِمَآ أَشۡرَكۡتُمُونِ مِن قَبۡلُۗ إِنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[إبراهِيم: 22]

Y cuando todo esté decidido, Satán dirá: “¡Ciertamente, Dios os prometió algo que tenía que cumplirse! Y yo, también, os hice [toda clase de] promesas --pero os estaba engañando. Sin embargo, no tenía yo en absoluto poder sobre vosotros: pero os llamé --y vosotros me respondisteis. Así pues, no me culpéis a mí, sino culpáos a vosotros mismos. No soy yo quien deba responder a vuestra llamada, ni vosotros a la mía: pues, ciertamente, [siempre] me he negado a aceptar que hubiera algo de verdad en vuestra creencia previa de que era yo partícipe en la divinidad de Dios.”En verdad, a todos los malhechores les aguarda un doloroso castigo

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقال الشيطان لما قضي الأمر إن الله وعدكم وعد الحق ووعدتكم فأخلفتكم, باللغة القشتالية

﴿وقال الشيطان لما قضي الأمر إن الله وعدكم وعد الحق ووعدتكم فأخلفتكم﴾ [إبراهِيم: 22]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
Y cuando todo este decidido, Satan dira: “¡Ciertamente, Dios os prometio algo que tenia que cumplirse! Y yo, tambien, os hice [toda clase de] promesas --pero os estaba enganando. Sin embargo, no tenia yo en absoluto poder sobre vosotros: pero os llame --y vosotros me respondisteis. Asi pues, no me culpeis a mi, sino culpaos a vosotros mismos. No soy yo quien deba responder a vuestra llamada, ni vosotros a la mia: pues, ciertamente, [siempre] me he negado a aceptar que hubiera algo de verdad en vuestra creencia previa de que era yo participe en la divinidad de Dios.”En verdad, a todos los malhechores les aguarda un doloroso castigo
Muhammad Isa Garcia
Cuando todos hayan sido sentenciados, el demonio dira: "La promesa que Dios les hizo era verdadera, en cambio yo les hice promesas que no cumpli. Yo solo tenia poder para seducirlos mediante susurros, pero fueron ustedes quienes me siguieron. No me culpen ahora, sino que reprochense a ustedes mismos. Yo no puedo socorrerlos en nada ni tampoco ustedes a mi, y hoy me desentiendo de que me hayan asociado [a Dios]". Los opresores recibiran un castigo doloroso
Muhammad Isa Garcia
Cuando todos hayan sido sentenciados, el demonio dirá: "La promesa que Dios les hizo era verdadera, en cambio yo les hice promesas que no cumplí. Yo solo tenía poder para seducirlos mediante susurros, pero fueron ustedes quienes me siguieron. No me culpen ahora, sino que repróchense a ustedes mismos. Yo no puedo socorrerlos en nada ni tampoco ustedes a mí, y hoy me desentiendo de que me hayan asociado [a Dios]". Los opresores recibirán un castigo doloroso
Raul Gonzalez Bornez
Y dira el Demonio cuando el caso este ya concluido: «Ciertamente, Dios os prometio la Verdad y yo tambien os prometi, pero no cumpli.» «Yo no tenia poder sobre vosotros excepto para convocaros y vosotros me respondisteis. No me censureis a mi, censuraos a vosotros mismos.» «Ni yo puedo acudir a vuestras llamadas de socorro ni vosotros podeis acudir a las mias. Verdaderamente, reniego de la condicion divina que antes me otorgasteis.» En verdad, los opresores sufriran un castigo doloroso
Raul Gonzalez Bornez
Y dirá el Demonio cuando el caso esté ya concluido: «Ciertamente, Dios os prometió la Verdad y yo también os prometí, pero no cumplí.» «Yo no tenía poder sobre vosotros excepto para convocaros y vosotros me respondisteis. No me censuréis a mí, censuraos a vosotros mismos.» «Ni yo puedo acudir a vuestras llamadas de socorro ni vosotros podéis acudir a las mías. Verdaderamente, reniego de la condición divina que antes me otorgasteis.» En verdad, los opresores sufrirán un castigo doloroso
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek