Quran with Español translation - Surah An-Nahl ayat 86 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَإِذَا رَءَا ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ شُرَكَآءَهُمۡ قَالُواْ رَبَّنَا هَٰٓؤُلَآءِ شُرَكَآؤُنَا ٱلَّذِينَ كُنَّا نَدۡعُواْ مِن دُونِكَۖ فَأَلۡقَوۡاْ إِلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلَ إِنَّكُمۡ لَكَٰذِبُونَ ﴾
[النَّحل: 86]
﴿وإذا رأى الذين أشركوا شركاءهم قالوا ربنا هؤلاء شركاؤنا الذين كنا ندعوا﴾ [النَّحل: 86]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Y cuando los que solian atribuir divinidad a otros seres junto con Dios contemplen [en el Dia del Juicio] a esos seres a quienes solian atribuir parte en Su divinidad, exclamaran: “¡Oh Sustentador nuestro! ¡Estos son los seres a quienes atribuiamos parte en Tu divinidad, y a los que soliamos invocar en vez de Ti!” --a lo que [esos seres] replicaran diciendo: “¡Ciertamente, habeis estado en verdad enganando[-os a vosotros mismos]!” |
Muhammad Isa Garcia Cuando los idolatras vean a sus idolos diran: "¡Senor nuestro! Estos son los idolos a quienes invocabamos en lugar de Ti", pero ellos [los idolos] los contradeciran: "Son unos mentirosos |
Muhammad Isa Garcia Cuando los idólatras vean a sus ídolos dirán: "¡Señor nuestro! Éstos son los ídolos a quienes invocábamos en lugar de Ti", pero ellos [los ídolos] los contradecirán: "Son unos mentirosos |
Raul Gonzalez Bornez Y cuando, quienes fueron idolatras, vean a sus idolos, diran: «¡Dios nuestro! ¡Esos son los que asociabamos a Ti! ¡Aquellos a los que adorabamos en lugar de adorarte a Ti!» Entonces sus idolos les diran: «¡En verdad, vosotros sois unos mentirosos!» |
Raul Gonzalez Bornez Y cuando, quienes fueron idólatras, vean a sus ídolos, dirán: «¡Dios nuestro! ¡Esos son los que asociábamos a Ti! ¡Aquellos a los que adorábamos en lugar de adorarte a Ti!» Entonces sus ídolos les dirán: «¡En verdad, vosotros sois unos mentirosos!» |