Quran with Español translation - Surah Al-Isra’ ayat 15 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿مَّنِ ٱهۡتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهۡتَدِي لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيۡهَاۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰۗ وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّىٰ نَبۡعَثَ رَسُولٗا ﴾
[الإسرَاء: 15]
﴿من اهتدى فإنما يهتدي لنفسه ومن ضل فإنما يضل عليها ولا تزر﴾ [الإسرَاء: 15]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Quien elija seguir el camino recto, lo sigue solo en beneficio propio; y quien elija extraviarse, se extravia solo en detrimento propio; y nadie habra de soportar la carga de otro.Ademas, no castigamos [a una comunidad por el mal que hayan hecho] hasta haberles hecho llegar a un enviado |
Muhammad Isa Garcia Quien siga la guia sera en beneficio propio, pero quien se desvie solo se perjudicara a si mismo. Nadie cargara con pecados ajenos. No he castigado a ningun pueblo sin antes haberle enviado un Mensajero |
Muhammad Isa Garcia Quien siga la guía será en beneficio propio, pero quien se desvíe solo se perjudicará a sí mismo. Nadie cargará con pecados ajenos. No he castigado a ningún pueblo sin antes haberle enviado un Mensajero |
Raul Gonzalez Bornez Quien se guie, en verdad, se guia en beneficio propio y quien se extravie, en verdad, se extravia en su propio perjuicio. Nadie portara la carga de otro y no castigamos sin haber enviado previamente un Mensajero |
Raul Gonzalez Bornez Quien se guíe, en verdad, se guía en beneficio propio y quien se extravíe, en verdad, se extravía en su propio perjuicio. Nadie portará la carga de otro y no castigamos sin haber enviado previamente un Mensajero |