×

sin [añadir], “si Dios quiere.” Y si olvidaras [mencionarlo en su momento, 18:24 Español translation

Quran infoEspañolSurah Al-Kahf ⮕ (18:24) ayat 24 in Español

18:24 Surah Al-Kahf ayat 24 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah Al-Kahf ayat 24 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ وَٱذۡكُر رَّبَّكَ إِذَا نَسِيتَ وَقُلۡ عَسَىٰٓ أَن يَهۡدِيَنِ رَبِّي لِأَقۡرَبَ مِنۡ هَٰذَا رَشَدٗا ﴾
[الكَهف: 24]

sin [añadir], “si Dios quiere.” Y si olvidaras [mencionarlo en su momento, y luego te das cuenta], recuerda a tu Sustentador y di: “¡Puede que mi Sustentador me guíe a una consciencia más afín a la rectitud que esto!”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إلا أن يشاء الله واذكر ربك إذا نسيت وقل عسى أن يهدين, باللغة القشتالية

﴿إلا أن يشاء الله واذكر ربك إذا نسيت وقل عسى أن يهدين﴾ [الكَهف: 24]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
sin [anadir], “si Dios quiere.” Y si olvidaras [mencionarlo en su momento, y luego te das cuenta], recuerda a tu Sustentador y di: “¡Puede que mi Sustentador me guie a una consciencia mas afin a la rectitud que esto!”
Muhammad Isa Garcia
Salvo que agregues: "¡Si Dios quiere!" Pero si te olvidas de mencionar a tu Senor, invoca su nombre y reza diciendo: "Ruego a mi Senor que me guie a la via mas recta
Muhammad Isa Garcia
Salvo que agregues: "¡Si Dios quiere!" Pero si te olvidas de mencionar a tu Señor, invoca su nombre y reza diciendo: "Ruego a mi Señor que me guíe a la vía más recta
Raul Gonzalez Bornez
sin anadir «Si Dios quiere.» Y recuerda a tu Senor si olvidas y di: «Puede que mi Senor me guie a algo mas correcto que esto.»
Raul Gonzalez Bornez
sin añadir «Si Dios quiere.» Y recuerda a tu Señor si olvidas y di: «Puede que mi Señor me guíe a algo más correcto que esto.»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek