Quran with Español translation - Surah Al-Baqarah ayat 200 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿فَإِذَا قَضَيۡتُم مَّنَٰسِكَكُمۡ فَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ كَذِكۡرِكُمۡ ءَابَآءَكُمۡ أَوۡ أَشَدَّ ذِكۡرٗاۗ فَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ رَبَّنَآ ءَاتِنَا فِي ٱلدُّنۡيَا وَمَا لَهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ مِنۡ خَلَٰقٖ ﴾
[البَقَرَة: 200]
﴿فإذا قضيتم مناسككم فاذكروا الله كذكركم آباءكم أو أشد ذكرا فمن الناس﴾ [البَقَرَة: 200]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Y cuando hayais cumplido vuestros ritos de adoracion, [seguid] teniendo a Dios presente como teneis presentes a vuestros padres --¡no!, con un recuerdo aun mas vivo. Pues hay gentes que [solamente] ruegan: "¡Oh Sustentador nuestro! ¡Danos en esta vida!" --esos no tendran parte en las bendiciones de la Otra Vida |
Muhammad Isa Garcia Y cuando hayan terminado con los ritos que deben realizar, celebren el nombre de Dios tal como celebran la memoria de sus padres, y mas aun. [Pues] hay gente que dice: "¡Senor nuestro! Danos bienestar en esta vida"; pero no obtendran nada en la otra vida |
Muhammad Isa Garcia Y cuando hayan terminado con los ritos que deben realizar, celebren el nombre de Dios tal como celebran la memoria de sus padres, y más aún. [Pues] hay gente que dice: "¡Señor nuestro! Danos bienestar en esta vida"; pero no obtendrán nada en la otra vida |
Raul Gonzalez Bornez Y cuando hayais cumplido con vuestros ritos recordad a Dios como recordais a vuestros padres o con un recuerdo aun mayor. Hay entre las gentes quien dice: «¡Senor nuestro! ¡Danos en esta vida!» y no tendran parte en lo bueno de la otra |
Raul Gonzalez Bornez Y cuando hayáis cumplido con vuestros ritos recordad a Dios como recordáis a vuestros padres o con un recuerdo aún mayor. Hay entre las gentes quien dice: «¡Señor nuestro! ¡Danos en esta vida!» y no tendrán parte en lo bueno de la otra |