Quran with Español translation - Surah Al-Baqarah ayat 55 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِذۡ قُلۡتُمۡ يَٰمُوسَىٰ لَن نُّؤۡمِنَ لَكَ حَتَّىٰ نَرَى ٱللَّهَ جَهۡرَةٗ فَأَخَذَتۡكُمُ ٱلصَّٰعِقَةُ وَأَنتُمۡ تَنظُرُونَ ﴾
[البَقَرَة: 55]
﴿وإذ قلتم ياموسى لن نؤمن لك حتى نرى الله جهرة فأخذتكم الصاعقة﴾ [البَقَرَة: 55]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Y [recordad] cuando dijisteis: ”¡Oh Moises, no hemos de creer en ti hasta que veamos a Dios cara a cara! --entonces os fulmino el rayo del castigo mientras mirabais |
Muhammad Isa Garcia Y [recuerden] cuando dijeron: "¡Oh, Moises! No creeremos en ti hasta que veamos a Dios claramente". Entonces los azoto un rayo mientras miraban |
Muhammad Isa Garcia Y [recuerden] cuando dijeron: "¡Oh, Moisés! No creeremos en ti hasta que veamos a Dios claramente". Entonces los azotó un rayo mientras miraban |
Raul Gonzalez Bornez Y [recordad] cuando le dijisteis: «¡Oh Moises! No te creeremos hasta que no veamos a Dios manifiestamente.» Y el rayo os alcanzo ante vuestros propios ojos |
Raul Gonzalez Bornez Y [recordad] cuando le dijisteis: «¡Oh Moisés! No te creeremos hasta que no veamos a Dios manifiestamente.» Y el rayo os alcanzó ante vuestros propios ojos |