Quran with Bosnian translation - Surah Al-Baqarah ayat 55 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِذۡ قُلۡتُمۡ يَٰمُوسَىٰ لَن نُّؤۡمِنَ لَكَ حَتَّىٰ نَرَى ٱللَّهَ جَهۡرَةٗ فَأَخَذَتۡكُمُ ٱلصَّٰعِقَةُ وَأَنتُمۡ تَنظُرُونَ ﴾
[البَقَرَة: 55]
﴿وإذ قلتم ياموسى لن نؤمن لك حتى نرى الله جهرة فأخذتكم الصاعقة﴾ [البَقَرَة: 55]
Besim Korkut i kada ste uglas rekli: "O Musa, mi ti nećemo vjerovati dok Allaha ne vidimo!" – munja vas je ošinula, vidjeli ste |
Korkut i kada ste uglas rekli: "O Musa, mi ti necemo vjerovati dok Allaha ne vidimo!" - Munja vas je osinula, vidjeli ste |
Korkut i kada ste uglas rekli: "O Musa, mi ti nećemo vjerovati dok Allaha ne vidimo!" - Munja vas je ošinula, vidjeli ste |
Muhamed Mehanovic I kada ste vi rekli: "Musa, mi ti nećemo vjerovati dok Allaha jasno ne vidimo!", pa vas je strašna kazna obuzela, a vi ste gledali |
Muhamed Mehanovic I kada ste vi rekli: "Musa, mi ti necemo vjerovati dok Allaha jasno ne vidimo!", pa vas je strasna kazna obuzela, a vi ste gledali |
Mustafa Mlivo I kad rekoste: "O Musa! Necemo ti vjerovati dok ne vidimo Allaha otvoreno." Tad vas je udario grom, a vi ste gledali |
Mustafa Mlivo I kad rekoste: "O Musa! Nećemo ti vjerovati dok ne vidimo Allaha otvoreno." Tad vas je udario grom, a vi ste gledali |
Transliterim WE ‘IDH KULTUM JA MUSA LEN NU’UMINE LEKE HETTA NERA ELLAHE XHEHRETEN FE’EHADHETKUMU ES-SA’IKATU WE ‘ENTUM TENDHURUNE |
Islam House I kada ste vi rekli: "Musa, mi ti necemo vjerovati dok Allaha jasno ne vidimo!", pa vas je strasna kazna obuzela, a vi ste gledali |
Islam House I kada ste vi rekli: "Musa, mi ti nećemo vjerovati dok Allaha jasno ne vidimo!", pa vas je strašna kazna obuzela, a vi ste gledali |