×

Und als ihr sagtet: "O Moses! Wir werden dir gewiß nicht glauben, 2:55 German translation

Quran infoGermanSurah Al-Baqarah ⮕ (2:55) ayat 55 in German

2:55 Surah Al-Baqarah ayat 55 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Al-Baqarah ayat 55 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿وَإِذۡ قُلۡتُمۡ يَٰمُوسَىٰ لَن نُّؤۡمِنَ لَكَ حَتَّىٰ نَرَى ٱللَّهَ جَهۡرَةٗ فَأَخَذَتۡكُمُ ٱلصَّٰعِقَةُ وَأَنتُمۡ تَنظُرُونَ ﴾
[البَقَرَة: 55]

Und als ihr sagtet: "O Moses! Wir werden dir gewiß nicht glauben, bis wir Allah unverhullt sehen", da traf euch der Blitzschlag, wahrend ihr zuschautet

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ قلتم ياموسى لن نؤمن لك حتى نرى الله جهرة فأخذتكم الصاعقة, باللغة الألمانية

﴿وإذ قلتم ياموسى لن نؤمن لك حتى نرى الله جهرة فأخذتكم الصاعقة﴾ [البَقَرَة: 55]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und als ihr sagtet: "O Moses! Wir werden dir gewiß nicht glauben, bis wir Allah unverhüllt sehen", da traf euch der Blitzschlag, während ihr zuschautet
Adel Theodor Khoury
Und als ihr sagtet: «O Mose, wir werden dir nicht glauben, bis wir Gott offen sehen.» Da ergriff euch der Donnerschlag, wahrend ihr zuschautet
Adel Theodor Khoury
Und als ihr sagtet: «O Mose, wir werden dir nicht glauben, bis wir Gott offen sehen.» Da ergriff euch der Donnerschlag, während ihr zuschautet
Amir Zaidan
Und (erinnere daran), als ihr zu Musa gesagt habt: "Wir werden dir nicht glauben, bis wir ALLAH offenkundig sehen." Dann traf euch der Blitz, wahrend ihr zugeschaut habt
Amir Zaidan
Und (erinnere daran), als ihr zu Musa gesagt habt: "Wir werden dir nicht glauben, bis wir ALLAH offenkundig sehen." Dann traf euch der Blitz, während ihr zugeschaut habt
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Und als ihr sagtet: "O Musa, wir werden dir nicht eher glauben, bis wir Allah unverhullt sehen!" Da uberkam euch der Donnerschlag, wahrend ihr zuschautet
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Und als ihr sagtet: "O Musa, wir werden dir nicht eher glauben, bis wir Allah unverhüllt sehen!" Da überkam euch der Donnerschlag, während ihr zuschautet
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Und als ihr sagtet: „O Musa, wir werden dir nicht eher glauben, bis wir Allah unverhullt sehen! Da uberkam euch der Donnerschlag, wahrend ihr zuschautet
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Und als ihr sagtet: „O Musa, wir werden dir nicht eher glauben, bis wir Allah unverhüllt sehen! Da überkam euch der Donnerschlag, während ihr zuschautet
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek