Quran with French translation - Surah Al-Baqarah ayat 55 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِذۡ قُلۡتُمۡ يَٰمُوسَىٰ لَن نُّؤۡمِنَ لَكَ حَتَّىٰ نَرَى ٱللَّهَ جَهۡرَةٗ فَأَخَذَتۡكُمُ ٱلصَّٰعِقَةُ وَأَنتُمۡ تَنظُرُونَ ﴾
[البَقَرَة: 55]
﴿وإذ قلتم ياموسى لن نؤمن لك حتى نرى الله جهرة فأخذتكم الصاعقة﴾ [البَقَرَة: 55]
Islamic Foundation Et (souvenez-vous encore) lorsque vous avez dit : « O Moise ! Nous ne te croirons pas avant d’avoir vu Allah d’une facon evidente. » Alors, la foudre vous a saisis pendant que vous regardiez (impuissants) |
Islamic Foundation Et (souvenez-vous encore) lorsque vous avez dit : « Ô Moïse ! Nous ne te croirons pas avant d’avoir vu Allah d’une façon évidente. » Alors, la foudre vous a saisis pendant que vous regardiez (impuissants) |
Muhammad Hameedullah Et [rappelez-vous], lorsque vous dites: "O Moise! Nous ne te croirons qu’apres avoir vu Allah clairement!" Alors la foudre vous saisit tandis que vous regardiez |
Muhammad Hamidullah Et [rappelez-vous] lorsque vous dites: «O Moise, nous ne te croirons qu'apres avoir vu Allah clairement»!... Alors la foudre vous saisit tandis que vous regardiez |
Muhammad Hamidullah Et [rappelez-vous] lorsque vous dites: «O Moïse, nous ne te croirons qu'après avoir vu Allah clairement»!... Alors la foudre vous saisit tandis que vous regardiez |
Rashid Maash Et lorsque vous avez dit : « Moise ! Nous ne te croirons que lorsque nous verrons Allah de nos propres yeux. » Vous avez alors ete foudroyes pendant que vous regardiez |
Rashid Maash Et lorsque vous avez dit : « Moïse ! Nous ne te croirons que lorsque nous verrons Allah de nos propres yeux. » Vous avez alors été foudroyés pendant que vous regardiez |
Shahnaz Saidi Benbetka Vous avez replique : « O Moise ! Nous ne croirons a ce que tu nous apportes que lorsque nous aurons vu Dieu de nos propres yeux ». C’est la que sous vos yeux, la foudre s’est abattue sur vous |
Shahnaz Saidi Benbetka Vous avez répliqué : « Ô Moïse ! Nous ne croirons à ce que tu nous apportes que lorsque nous aurons vu Dieu de nos propres yeux ». C’est là que sous vos yeux, la foudre s’est abattue sur vous |