Quran with Español translation - Surah Al-Baqarah ayat 96 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَلَتَجِدَنَّهُمۡ أَحۡرَصَ ٱلنَّاسِ عَلَىٰ حَيَوٰةٖ وَمِنَ ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْۚ يَوَدُّ أَحَدُهُمۡ لَوۡ يُعَمَّرُ أَلۡفَ سَنَةٖ وَمَا هُوَ بِمُزَحۡزِحِهِۦ مِنَ ٱلۡعَذَابِ أَن يُعَمَّرَۗ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِمَا يَعۡمَلُونَ ﴾
[البَقَرَة: 96]
﴿ولتجدنهم أحرص الناس على حياة ومن الذين أشركوا يود أحدهم لو يعمر﴾ [البَقَرَة: 96]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Veras que son las gentes con mayor apego a la vida, aun mas que aquellos que atribuyen divinidad a otros seres junto con Dios: a todos ellos les gustaria vivir mil anos, pero la longevidad no les libraria del castigo [en la Otra Vida]: pues Dios ve todo lo que hacen |
Muhammad Isa Garcia Encontraras que [los judios] son los mas aferrados a la vida mundanal, mas aun que los idolatras. Algunos de ellos quisieran vivir mil anos, pero eso no les libraria del castigo, porque Dios sabe cuanto hacen |
Muhammad Isa Garcia Encontrarás que [los judíos] son los más aferrados a la vida mundanal, más aún que los idólatras. Algunos de ellos quisieran vivir mil años, pero eso no les libraría del castigo, porque Dios sabe cuanto hacen |
Raul Gonzalez Bornez Descubriras que son los mas avidos de vivir, mas incluso que los idolatras. Alguno de ellos desearia vivir mil anos, pero no se libraria del castigo por mucho que viviese. Dios observa lo que hacen |
Raul Gonzalez Bornez Descubrirás que son los más ávidos de vivir, más incluso que los idólatras. Alguno de ellos desearía vivir mil años, pero no se libraría del castigo por mucho que viviese. Dios observa lo que hacen |