Quran with Español translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 5 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿بَلۡ قَالُوٓاْ أَضۡغَٰثُ أَحۡلَٰمِۭ بَلِ ٱفۡتَرَىٰهُ بَلۡ هُوَ شَاعِرٞ فَلۡيَأۡتِنَا بِـَٔايَةٖ كَمَآ أُرۡسِلَ ٱلۡأَوَّلُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 5]
﴿بل قالوا أضغاث أحلام بل افتراه بل هو شاعر فليأتنا بآية كما﴾ [الأنبيَاء: 5]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez “¡Que va,” dicen, “[Muhammad propone] el mas enrevesado y confuso de los suenos!” –“¡Que va, [todo] esto se lo ha inventado el!” –“¡Que va, es [solo] un poeta!” –[y:] “¡Que nos traiga entonces un milagro, como fueron enviados [con milagros] los [profetas] antiguos!” |
Muhammad Isa Garcia Y dicen [otros idolatras]: "[El Coran] no es mas que suenos incoherentes, o [palabras que] el mismo ha inventado, o es un poeta. Que nos muestre un milagro como lo hicieron los primeros [Mensajeros, si es verdad lo que dice] |
Muhammad Isa Garcia Y dicen [otros idólatras]: "[El Corán] no es más que sueños incoherentes, o [palabras que] él mismo ha inventado, o es un poeta. Que nos muestre un milagro como lo hicieron los primeros [Mensajeros, si es verdad lo que dice] |
Raul Gonzalez Bornez Pero ellos dijeron: «¡Son un monton de delirios!» o «¡Se lo ha inventado!» o “¡Es un poeta!» «¡Que nos traiga una senal como las que les fueron enviadas a los primeros!» |
Raul Gonzalez Bornez Pero ellos dijeron: «¡Son un montón de delirios!» o «¡Se lo ha inventado!» o “¡Es un poeta!» «¡Qué nos traiga una señal como las que les fueron enviadas a los primeros!» |