×

Así ha de ser.Y a aquel que responde a la agresión sólo 22:60 Español translation

Quran infoEspañolSurah Al-hajj ⮕ (22:60) ayat 60 in Español

22:60 Surah Al-hajj ayat 60 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah Al-hajj ayat 60 - الحج - Page - Juz 17

﴿۞ ذَٰلِكَۖ وَمَنۡ عَاقَبَ بِمِثۡلِ مَا عُوقِبَ بِهِۦ ثُمَّ بُغِيَ عَلَيۡهِ لَيَنصُرَنَّهُ ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٞ ﴾
[الحج: 60]

Así ha de ser.Y a aquel que responde a la agresión sólo en la medida del ataque lanzado contra él, y después es atacado injustamente [de nuevo] --Dios sin duda le auxiliará: pues, ciertamente, Dios es en verdad perdonador, indulgente

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ذلك ومن عاقب بمثل ما عوقب به ثم بغي عليه لينصرنه الله, باللغة القشتالية

﴿ذلك ومن عاقب بمثل ما عوقب به ثم بغي عليه لينصرنه الله﴾ [الحج: 60]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
Asi ha de ser.Y a aquel que responde a la agresion solo en la medida del ataque lanzado contra el, y despues es atacado injustamente [de nuevo] --Dios sin duda le auxiliara: pues, ciertamente, Dios es en verdad perdonador, indulgente
Muhammad Isa Garcia
Aquel que se defienda de forma proporcional a la injusticia de que es victima, y se le siga agraviando, Dios lo socorrera. Dios es Remisorio, Absolvedor
Muhammad Isa Garcia
Aquel que se defienda de forma proporcional a la injusticia de que es víctima, y se le siga agraviando, Dios lo socorrerá. Dios es Remisorio, Absolvedor
Raul Gonzalez Bornez
Asi es. A Quien devuelva un agravio semejante al que se le hizo sufrir y posteriormente vuelva a ser agredido, con certeza, Dios le auxiliara. En verdad, Dios es muy indulgente, perdonador
Raul Gonzalez Bornez
Así es. A Quien devuelva un agravio semejante al que se le hizo sufrir y posteriormente vuelva a ser agredido, con certeza, Dios le auxiliará. En verdad, Dios es muy indulgente, perdonador
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek