Quran with Español translation - Surah Al-hajj ayat 60 - الحج - Page - Juz 17
﴿۞ ذَٰلِكَۖ وَمَنۡ عَاقَبَ بِمِثۡلِ مَا عُوقِبَ بِهِۦ ثُمَّ بُغِيَ عَلَيۡهِ لَيَنصُرَنَّهُ ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٞ ﴾
[الحج: 60]
﴿ذلك ومن عاقب بمثل ما عوقب به ثم بغي عليه لينصرنه الله﴾ [الحج: 60]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Asi ha de ser.Y a aquel que responde a la agresion solo en la medida del ataque lanzado contra el, y despues es atacado injustamente [de nuevo] --Dios sin duda le auxiliara: pues, ciertamente, Dios es en verdad perdonador, indulgente |
Muhammad Isa Garcia Aquel que se defienda de forma proporcional a la injusticia de que es victima, y se le siga agraviando, Dios lo socorrera. Dios es Remisorio, Absolvedor |
Muhammad Isa Garcia Aquel que se defienda de forma proporcional a la injusticia de que es víctima, y se le siga agraviando, Dios lo socorrerá. Dios es Remisorio, Absolvedor |
Raul Gonzalez Bornez Asi es. A Quien devuelva un agravio semejante al que se le hizo sufrir y posteriormente vuelva a ser agredido, con certeza, Dios le auxiliara. En verdad, Dios es muy indulgente, perdonador |
Raul Gonzalez Bornez Así es. A Quien devuelva un agravio semejante al que se le hizo sufrir y posteriormente vuelva a ser agredido, con certeza, Dios le auxiliará. En verdad, Dios es muy indulgente, perdonador |