Quran with Español translation - Surah Al-Mu’minun ayat 33 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿وَقَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِلِقَآءِ ٱلۡأٓخِرَةِ وَأَتۡرَفۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا مَا هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يَأۡكُلُ مِمَّا تَأۡكُلُونَ مِنۡهُ وَيَشۡرَبُ مِمَّا تَشۡرَبُونَ ﴾
[المؤمنُون: 33]
﴿وقال الملأ من قومه الذين كفروا وكذبوا بلقاء الآخرة وأترفناهم في الحياة﴾ [المؤمنُون: 33]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Y [decian] los dignatarios de su gente, aquellos que se negaban a reconocer la verdad y que tachaban de mentira el anuncio de una vida futura-- [simplemente] porque les habiamos concedido comodidad y abundancia en esta vida, y se habian corrompido por ello --[decian siempre]: "Este [hombre] no es mas que un mortal como vosotros, que come lo mismo que vosotros comeis, y bebe lo mismo que vosotros bebeis |
Muhammad Isa Garcia Pero [nuevamente] los magnates de su pueblo que no creyeron y desmintieron el Dia del Juicio, a pesar de que les habia concedido una vida llena de riquezas, dijeron [a los mas debiles]: "Este es un mortal igual que ustedes, come lo que comen y bebe lo que beben |
Muhammad Isa Garcia Pero [nuevamente] los magnates de su pueblo que no creyeron y desmintieron el Día del Juicio, a pesar de que les había concedido una vida llena de riquezas, dijeron [a los más débiles]: "Éste es un mortal igual que ustedes, come lo que comen y bebe lo que beben |
Raul Gonzalez Bornez Los notables de su pueblo, que no eran creyentes y desmentian el encuentro de la otra vida y a quienes Nosotros habiamos favorecido en esta vida, dijeron: «No es mas que un ser humano como vosotros. Come de lo mismo que vosotros comeis y bebe de lo que vosotros bebeis |
Raul Gonzalez Bornez Los notables de su pueblo, que no eran creyentes y desmentían el encuentro de la otra vida y a quienes Nosotros habíamos favorecido en esta vida, dijeron: «No es más que un ser humano como vosotros. Come de lo mismo que vosotros coméis y bebe de lo que vosotros bebéis |