Quran with Español translation - Surah An-Nur ayat 54 - النور - Page - Juz 18
﴿قُلۡ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَۖ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّمَا عَلَيۡهِ مَا حُمِّلَ وَعَلَيۡكُم مَّا حُمِّلۡتُمۡۖ وَإِن تُطِيعُوهُ تَهۡتَدُواْۚ وَمَا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ ﴾
[النور: 54]
﴿قل أطيعوا الله وأطيعوا الرسول فإن تولوا فإنما عليه ما حمل وعليكم﴾ [النور: 54]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Di: "Obedeced a Dios, y obedeced al Enviado."Y si dais la espalda [al Enviado, sabed que] el no tendra que responder sino de lo que se le ha encargado, y vosotros, de lo que se os ha encargado; pero si le obedeceis, estareis en el camino recto. Pero el Enviado no esta obligado mas que a transmitir con claridad el mensaje [que le ha sido encomendado] |
Muhammad Isa Garcia Diles: "Obedezcan a Dios y obedezcan a Su Mensajero". Pero si se rehusan, el Mensajero solo rendira cuentas por lo que se le ha encomendado, y ellos deberan rendir cuentas por lo que se les ha ordenado. Pero si le obedecen [al Mensajero] se encaminaran. Mi Mensajero solo tiene la obligacion de transmitir [el Mensaje] con claridad |
Muhammad Isa Garcia Diles: "Obedezcan a Dios y obedezcan a Su Mensajero". Pero si se rehúsan, el Mensajero solo rendirá cuentas por lo que se le ha encomendado, y ellos deberán rendir cuentas por lo que se les ha ordenado. Pero si le obedecen [al Mensajero] se encaminarán. Mi Mensajero solo tiene la obligación de transmitir [el Mensaje] con claridad |
Raul Gonzalez Bornez Di: «¡Obedeced a Dios y obedeced al Mensajero!» Y si dais la espalda, el solo es responsable de su propia carga y vosotros de la vuestra. Y si le obedeceis estareis bien guiados. La obligacion del Mensajero es unicamente transmitir el mensaje de manera clara |
Raul Gonzalez Bornez Di: «¡Obedeced a Dios y obedeced al Mensajero!» Y si dais la espalda, él sólo es responsable de su propia carga y vosotros de la vuestra. Y si le obedecéis estaréis bien guiados. La obligación del Mensajero es únicamente transmitir el mensaje de manera clara |