Quran with Español translation - Surah Al-Qasas ayat 7 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰٓ أُمِّ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَرۡضِعِيهِۖ فَإِذَا خِفۡتِ عَلَيۡهِ فَأَلۡقِيهِ فِي ٱلۡيَمِّ وَلَا تَخَافِي وَلَا تَحۡزَنِيٓۖ إِنَّا رَآدُّوهُ إِلَيۡكِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ ﴾
[القَصَص: 7]
﴿وأوحينا إلى أم موسى أن أرضعيه فإذا خفت عليه فألقيه في اليم﴾ [القَصَص: 7]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Y asi, [cuando el nacio,] inspiramos [esto] a la madre de Moises: "¡Dale de mamar [por un tiempo], y luego, si temes por el, ponlo en el rio, y no temas ni estes triste --porque te lo devolveremos, y haremos de el uno de Nuestros mensajeros |
Muhammad Isa Garcia Inspire a la madre de Moises: "Amamantalo, y cuando temas por el dejalo [en un cesto de mimbre] en el rio. No temas ni te entristezcas, porque te lo devolvere y lo hare un Mensajero |
Muhammad Isa Garcia Inspiré a la madre de Moisés: "Amamántalo, y cuando temas por él déjalo [en un cesto de mimbre] en el río. No temas ni te entristezcas, porque te lo devolveré y lo haré un Mensajero |
Raul Gonzalez Bornez Y revelamos a la madre de Moises: «¡Amamantale! y cuando temas por el, ponle en el rio y no temas ni estes triste. En verdad, Nosotros te lo devolveremos y le haremos uno de los Mensajeros.» |
Raul Gonzalez Bornez Y revelamos a la madre de Moisés: «¡Amamántale! y cuando temas por él, ponle en el río y no temas ni estés triste. En verdad, Nosotros te lo devolveremos y le haremos uno de los Mensajeros.» |