Quran with Español translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 45 - العَنكبُوت - Page - Juz 21
﴿ٱتۡلُ مَآ أُوحِيَ إِلَيۡكَ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَۖ إِنَّ ٱلصَّلَوٰةَ تَنۡهَىٰ عَنِ ٱلۡفَحۡشَآءِ وَٱلۡمُنكَرِۗ وَلَذِكۡرُ ٱللَّهِ أَكۡبَرُۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تَصۡنَعُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 45]
﴿اتل ما أوحي إليك من الكتاب وأقم الصلاة إن الصلاة تنهى عن﴾ [العَنكبُوت: 45]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez TRANSMITE [a los demas] lo que te ha sido revelado de esta escritura divina, y se constante en la oracion: pues, ciertamente, la oracion refrena [al hombre] de la acciones deshonestas y de cuanto atenta contra la razon; y el recuerdo de Dios es en verdad el mayor [bien]. Y Dios sabe todo lo que haceis |
Muhammad Isa Garcia Recita lo que se te ha revelado del Libro y cumple con la oracion, porque la oracion preserva de cometer actos inmorales y reprobables. Tener presente a Dios [en el corazon durante la oracion] es lo mas importante. Dios sabe lo que hacen |
Muhammad Isa Garcia Recita lo que se te ha revelado del Libro y cumple con la oración, porque la oración preserva de cometer actos inmorales y reprobables. Tener presente a Dios [en el corazón durante la oración] es lo más importante. Dios sabe lo que hacen |
Raul Gonzalez Bornez Recita lo que te ha sido revelado de la Escritura y haz la oracion. En verdad, la oracion protege del pecado y de la equivocacion y el recuerdo de Dios es mas grande. Y Dios sabe lo que haceis |
Raul Gonzalez Bornez Recita lo que te ha sido revelado de la Escritura y haz la oración. En verdad, la oración protege del pecado y de la equivocación y el recuerdo de Dios es más grande. Y Dios sabe lo que hacéis |