×

Y, HE AHÍ, que Dios concertó, a través de los profetas, este 3:81 Español translation

Quran infoEspañolSurah al-‘Imran ⮕ (3:81) ayat 81 in Español

3:81 Surah al-‘Imran ayat 81 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah al-‘Imran ayat 81 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿وَإِذۡ أَخَذَ ٱللَّهُ مِيثَٰقَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ لَمَآ ءَاتَيۡتُكُم مِّن كِتَٰبٖ وَحِكۡمَةٖ ثُمَّ جَآءَكُمۡ رَسُولٞ مُّصَدِّقٞ لِّمَا مَعَكُمۡ لَتُؤۡمِنُنَّ بِهِۦ وَلَتَنصُرُنَّهُۥۚ قَالَ ءَأَقۡرَرۡتُمۡ وَأَخَذۡتُمۡ عَلَىٰ ذَٰلِكُمۡ إِصۡرِيۖ قَالُوٓاْ أَقۡرَرۡنَاۚ قَالَ فَٱشۡهَدُواْ وَأَنَا۠ مَعَكُم مِّنَ ٱلشَّٰهِدِينَ ﴾
[آل عِمران: 81]

Y, HE AHÍ, que Dios concertó, a través de los profetas, este compromiso solemne [con los seguidores de revelaciones anteriores]: "Si, después de la revelación y de la sabiduría que os hemos concedido, viene a vosotros un enviado que confirma lo que ya tenéis, habréis de creer en él y auxiliarle. ¿Estáis resueltos" --dijo Él-- "a aceptar Mi pacto en estos términos y a perseverar en él?" Contestaron: "Estamos resueltos".Dijo: "Entonces, ¡dad testimonio de ello! y Yo seré vuestro testigo

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ أخذ الله ميثاق النبيين لما آتيتكم من كتاب وحكمة ثم جاءكم, باللغة القشتالية

﴿وإذ أخذ الله ميثاق النبيين لما آتيتكم من كتاب وحكمة ثم جاءكم﴾ [آل عِمران: 81]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
Y, HE AHI, que Dios concerto, a traves de los profetas, este compromiso solemne [con los seguidores de revelaciones anteriores]: "Si, despues de la revelacion y de la sabiduria que os hemos concedido, viene a vosotros un enviado que confirma lo que ya teneis, habreis de creer en el y auxiliarle. ¿Estais resueltos" --dijo El-- "a aceptar Mi pacto en estos terminos y a perseverar en el?" Contestaron: "Estamos resueltos".Dijo: "Entonces, ¡dad testimonio de ello! y Yo sere vuestro testigo
Muhammad Isa Garcia
Dios celebro un pacto con la gente del Libro a traves de los Profetas, diciendoles: "Les concedo el Libro y la sabiduria, pero cuando se les presente un Mensajero que confirme lo que se les ha revelado, crean en el y prestenle auxilio. ¿Asumen tal compromiso?" Respondieron: "Si, nos comprometemos". Dijo Dios: "Entonces, sean testigos que yo tambien atestiguare con ustedes
Muhammad Isa Garcia
Dios celebró un pacto con la gente del Libro a través de los Profetas, diciéndoles: "Les concedo el Libro y la sabiduría, pero cuando se les presente un Mensajero que confirme lo que se les ha revelado, crean en él y préstenle auxilio. ¿Asumen tal compromiso?" Respondieron: "Sí, nos comprometemos". Dijo Dios: "Entonces, sean testigos que yo también atestiguaré con ustedes
Raul Gonzalez Bornez
Y [recuerda] cuando Dios hizo un pacto con los profetas: «Puesto que os he dado parte de la Escritura [Sagrada] y Sabiduria, cuando venga a vosotros un Mensajero confirmando lo que teneis, creed en el y ayudadle.» Dijo El: «¿Acordasteis y aceptasteis Mi pacto en estos terminos?» Dijeron: «Lo acordamos.» Dijo El: «Pues dad testimonio de ello y Yo sere con vosotros uno de los que atestiguan.»
Raul Gonzalez Bornez
Y [recuerda] cuando Dios hizo un pacto con los profetas: «Puesto que os he dado parte de la Escritura [Sagrada] y Sabiduría, cuando venga a vosotros un Mensajero confirmando lo que tenéis, creed en él y ayudadle.» Dijo Él: «¿Acordasteis y aceptasteis Mi pacto en estos términos?» Dijeron: «Lo acordamos.» Dijo Él: «Pues dad testimonio de ello y Yo seré con vosotros uno de los que atestiguan.»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek