Quran with Español translation - Surah al-‘Imran ayat 90 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بَعۡدَ إِيمَٰنِهِمۡ ثُمَّ ٱزۡدَادُواْ كُفۡرٗا لَّن تُقۡبَلَ تَوۡبَتُهُمۡ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلضَّآلُّونَ ﴾
[آل عِمران: 90]
﴿إن الذين كفروا بعد إيمانهم ثم ازدادوا كفرا لن تقبل توبتهم وأولئك﴾ [آل عِمران: 90]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Ciertamente, a quienes se empenan en negar la verdad despues de haber llegado a creer y persisten [tercamente] en su negativa a reconocer la verdad, no les sera aceptado su arrepentimiento [por otras faltas]: pues son estos, en verdad, quienes estan extraviados |
Muhammad Isa Garcia A quienes reniegan de la fe luego de haber creido y se obstinan en su incredulidad, no se les aceptara el arrepentimiento. Esos son los desviados |
Muhammad Isa Garcia A quienes reniegan de la fe luego de haber creído y se obstinan en su incredulidad, no se les aceptará el arrepentimiento. Ésos son los desviados |
Raul Gonzalez Bornez En verdad, a quienes no crean despues de haber tenido fe e incrementen su incredulidad, no les sera aceptado su arrepentimiento. Esos son los extraviados |
Raul Gonzalez Bornez En verdad, a quienes no crean después de haber tenido fe e incrementen su incredulidad, no les será aceptado su arrepentimiento. Esos son los extraviados |