Quran with Español translation - Surah al-‘Imran ayat 97 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿فِيهِ ءَايَٰتُۢ بَيِّنَٰتٞ مَّقَامُ إِبۡرَٰهِيمَۖ وَمَن دَخَلَهُۥ كَانَ ءَامِنٗاۗ وَلِلَّهِ عَلَى ٱلنَّاسِ حِجُّ ٱلۡبَيۡتِ مَنِ ٱسۡتَطَاعَ إِلَيۡهِ سَبِيلٗاۚ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِيٌّ عَنِ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[آل عِمران: 97]
﴿فيه آيات بينات مقام إبراهيم ومن دخله كان آمنا ولله على الناس﴾ [آل عِمران: 97]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez en donde hay mensajes claros. [Es] el lugar en el que Abraham se situaba; quien entra en el encuentra paz interior. Asi, la peregrinacion al Templo es un deber impuesto por Dios a todos aquellos que puedan realizarla. Y en cuanto a aquellos que niegan la verdad --ciertamente, Dios puede prescindir de todos los mundos |
Muhammad Isa Garcia Alli hay signos evidentes, como el sitial de Abraham. Quien ingrese en el estara a salvo. Es obligatorio para las personas peregrinar a este templo si se encuentran en condiciones [fisicas y economicas] de hacerlo. Pero quien niegue lo que Dios ha prescrito, sepa que Dios no necesita de Sus criaturas |
Muhammad Isa Garcia Allí hay signos evidentes, como el sitial de Abraham. Quien ingrese en él estará a salvo. Es obligatorio para las personas peregrinar a este templo si se encuentran en condiciones [físicas y económicas] de hacerlo. Pero quien niegue lo que Dios ha prescrito, sepa que Dios no necesita de Sus criaturas |
Raul Gonzalez Bornez En ella hay signos claros, [entre ellos] la morada de Abraham. Y quien entre en ella estara seguro. Dios ha ordenado a las gentes la peregrinacion a la Casa, si disponen de medios. Y quien reniegue (de su obligacion y no realice la peregrinacion, sepa que) Dios no necesita de nadie |
Raul Gonzalez Bornez En ella hay signos claros, [entre ellos] la morada de Abraham. Y quien entre en ella estará seguro. Dios ha ordenado a las gentes la peregrinación a la Casa, si disponen de medios. Y quien reniegue (de su obligación y no realice la peregrinación, sepa que) Dios no necesita de nadie |