×

El Profeta tiene mayor derecho sobre los creyentes que ellos sobre sí 33:6 Español translation

Quran infoEspañolSurah Al-Ahzab ⮕ (33:6) ayat 6 in Español

33:6 Surah Al-Ahzab ayat 6 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah Al-Ahzab ayat 6 - الأحزَاب - Page - Juz 21

﴿ٱلنَّبِيُّ أَوۡلَىٰ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ مِنۡ أَنفُسِهِمۡۖ وَأَزۡوَٰجُهُۥٓ أُمَّهَٰتُهُمۡۗ وَأُوْلُواْ ٱلۡأَرۡحَامِ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلَىٰ بِبَعۡضٖ فِي كِتَٰبِ ٱللَّهِ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُهَٰجِرِينَ إِلَّآ أَن تَفۡعَلُوٓاْ إِلَىٰٓ أَوۡلِيَآئِكُم مَّعۡرُوفٗاۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مَسۡطُورٗا ﴾
[الأحزَاب: 6]

El Profeta tiene mayor derecho sobre los creyentes que ellos sobre sí mismos, [por ser como un padre para ellos] y sus esposas son sus madres: y quienes están [de este modo] ligados entre sí tienen mayor derecho unos sobre los otros, conforme al decreto de Dios, que [aun el que existía entre] los creyentes [de Yazrib] y los que habían emigrado [allí por Dios]. No obstante, debéis obrar también con suma bondad hacia vuestros [demás] amigos: esto [también] está escrito en el decreto de Dios

❮ Previous Next ❯

ترجمة: النبي أولى بالمؤمنين من أنفسهم وأزواجه أمهاتهم وأولو الأرحام بعضهم أولى ببعض, باللغة القشتالية

﴿النبي أولى بالمؤمنين من أنفسهم وأزواجه أمهاتهم وأولو الأرحام بعضهم أولى ببعض﴾ [الأحزَاب: 6]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
El Profeta tiene mayor derecho sobre los creyentes que ellos sobre si mismos, [por ser como un padre para ellos] y sus esposas son sus madres: y quienes estan [de este modo] ligados entre si tienen mayor derecho unos sobre los otros, conforme al decreto de Dios, que [aun el que existia entre] los creyentes [de Yazrib] y los que habian emigrado [alli por Dios]. No obstante, debeis obrar tambien con suma bondad hacia vuestros [demas] amigos: esto [tambien] esta escrito en el decreto de Dios
Muhammad Isa Garcia
El Profeta es mas amado para los creyentes que ellos mismos; las esposas del Profeta [deben ser respetadas como si fueran] sus madres; y segun el Libro de Dios [el Coran], los parientes son quienes tienen derecho a la herencia, algunos en mayor proporcion que otros, y no los creyentes y los emigrados, pero aun asi pueden testar a favor de ellos. Esto ha sido decretado y registrado en el Libro
Muhammad Isa Garcia
El Profeta es más amado para los creyentes que ellos mismos; las esposas del Profeta [deben ser respetadas como si fueran] sus madres; y según el Libro de Dios [el Corán], los parientes son quienes tienen derecho a la herencia, algunos en mayor proporción que otros, y no los creyentes y los emigrados, pero aun así pueden testar a favor de ellos. Esto ha sido decretado y registrado en el Libro
Raul Gonzalez Bornez
El Profeta posee mayores derechos sobre los creyentes que ellos mismos y sus esposas son sus madres. Los familiares consanguineos tienen preferencia, unos mas que otros, en la Escritura de Dios respecto a los creyentes y a los emigrantes, excepto en el bien que podais hacer a vuestros companeros. Esto esta recogido en la Escritura
Raul Gonzalez Bornez
El Profeta posee mayores derechos sobre los creyentes que ellos mismos y sus esposas son sus madres. Los familiares consanguíneos tienen preferencia, unos más que otros, en la Escritura de Dios respecto a los creyentes y a los emigrantes, excepto en el bien que podáis hacer a vuestros compañeros. Esto está recogido en la Escritura
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek