Quran with Español translation - Surah Al-Ahzab ayat 73 - الأحزَاب - Page - Juz 22
﴿لِّيُعَذِّبَ ٱللَّهُ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ وَٱلۡمُشۡرِكَٰتِ وَيَتُوبَ ٱللَّهُ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمَۢا ﴾
[الأحزَاب: 73]
﴿ليعذب الله المنافقين والمنافقات والمشركين والمشركات ويتوب الله على المؤمنين والمؤمنات وكان﴾ [الأحزَاب: 73]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez [Y es por ello] que Dios castiga a los hipocritas y a las hipocritas, y a los hombres y mujeres que atribuyen divinidad a algo distinto de El. Y[es por ello, tambien,] que Dios se vuelve en Su misericordia a los creyentes y a las creyentes: ¡pues Dios es en verdad indulgente, dispensador de gracia |
Muhammad Isa Garcia Dios castigara a los hipocritas y a las hipocritas, a los idolatras y a las idolatras; mientras que Dios perdonara a los creyentes y a las creyentes porque El es Perdonador, Misericordioso |
Muhammad Isa Garcia Dios castigará a los hipócritas y a las hipócritas, a los idólatras y a las idólatras; mientras que Dios perdonará a los creyentes y a las creyentes porque Él es Perdonador, Misericordioso |
Raul Gonzalez Bornez Para que Dios castigue a los hipocritas y a las hipocritas y a los idolatras y a las idolatras y acepte el arrepentimiento de los creyentes y las creyentes. Y Dios es perdonador, misericordiosisimo con los creyentes |
Raul Gonzalez Bornez Para que Dios castigue a los hipócritas y a las hipócritas y a los idólatras y a las idólatras y acepte el arrepentimiento de los creyentes y las creyentes. Y Dios es perdonador, misericordiosísimo con los creyentes |