Quran with Español translation - Surah Az-Zumar ayat 45 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿وَإِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَحۡدَهُ ٱشۡمَأَزَّتۡ قُلُوبُ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِۖ وَإِذَا ذُكِرَ ٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦٓ إِذَا هُمۡ يَسۡتَبۡشِرُونَ ﴾
[الزُّمَر: 45]
﴿وإذا ذكر الله وحده اشمأزت قلوب الذين لا يؤمنون بالآخرة وإذا ذكر﴾ [الزُّمَر: 45]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Y no obstante, siempre que Dios es mencionado solo, los corazones de los que no creen en la Otra Vida se contraen de aversion --mientras que cuando son mencionados esos [poderes imaginarios] aparte de El, ¡he ahi que se llenan de gozo |
Muhammad Isa Garcia Cuando se menciona a Dios como unica divinidad, los corazones de los que se niegan a creer en el mas alla sienten rechazo, pero cuando se mencionan a otros [idolos] en lugar de El, entonces se alegran |
Muhammad Isa Garcia Cuando se menciona a Dios como única divinidad, los corazones de los que se niegan a creer en el más allá sienten rechazo, pero cuando se mencionan a otros [ídolos] en lugar de Él, entonces se alegran |
Raul Gonzalez Bornez Y cuando es recordado Dios en Su unicidad, los corazones de quienes no creen en la otra vida se contraen de disgusto y aversion. Y cuando se menciona a los que no son El, se refleja en sus rostros la felicidad y satisfaccion que ello les proporciona |
Raul Gonzalez Bornez Y cuando es recordado Dios en Su unicidad, los corazones de quienes no creen en la otra vida se contraen de disgusto y aversión. Y cuando se menciona a los que no son Él, se refleja en sus rostros la felicidad y satisfacción que ello les proporciona |