Quran with Español translation - Surah Az-Zumar ayat 68 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِ فَصَعِقَ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا مَن شَآءَ ٱللَّهُۖ ثُمَّ نُفِخَ فِيهِ أُخۡرَىٰ فَإِذَا هُمۡ قِيَامٞ يَنظُرُونَ ﴾
[الزُّمَر: 68]
﴿ونفخ في الصور فصعق من في السموات ومن في الأرض إلا من﴾ [الزُّمَر: 68]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Y [ese Dia,] se hara sonar la trompeta [del juicio], y todos los [seres] que hay en los cielos y todos los que hay en la tierra caeran desmayados, excepto aquellos a los que Dios quiera [eximir].Luego sonara de nuevo –y ¡he ahi que de pie [ante la Sede del Juicio], empezaran a ver [la verdad] |
Muhammad Isa Garcia Sera soplada la trompeta y todos los que esten en los cielos y en la Tierra pereceran, excepto quien Dios quiera; luego sera soplada por segunda vez y [todos resucitaran] poniendose de pie [para ser juzgados]. Entonces veran |
Muhammad Isa Garcia Será soplada la trompeta y todos los que estén en los cielos y en la Tierra perecerán, excepto quien Dios quiera; luego será soplada por segunda vez y [todos resucitarán] poniéndose de pie [para ser juzgados]. Entonces verán |
Raul Gonzalez Bornez Sera soplada la trompeta y moriran quienes estan en los cielos y en la Tierra, excepto quien Dios quiera. Luego, se soplara en ella otra vez y se pondran en pie expectantes |
Raul Gonzalez Bornez Será soplada la trompeta y morirán quienes están en los cielos y en la Tierra, excepto quien Dios quiera. Luego, se soplará en ella otra vez y se pondrán en pie expectantes |