×

Et on soufflera dans la Trompe, et voilà que ceux qui seront 39:68 French translation

Quran infoFrenchSurah Az-Zumar ⮕ (39:68) ayat 68 in French

39:68 Surah Az-Zumar ayat 68 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Az-Zumar ayat 68 - الزُّمَر - Page - Juz 24

﴿وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِ فَصَعِقَ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا مَن شَآءَ ٱللَّهُۖ ثُمَّ نُفِخَ فِيهِ أُخۡرَىٰ فَإِذَا هُمۡ قِيَامٞ يَنظُرُونَ ﴾
[الزُّمَر: 68]

Et on soufflera dans la Trompe, et voilà que ceux qui seront dans les cieux et ceux qui seront sur la terre seront foudroyés, sauf ceux qu’Allah voudra [épargner]. Puis on y soufflera de nouveau, et les voilà debout à regarder

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ونفخ في الصور فصعق من في السموات ومن في الأرض إلا من, باللغة الفرنسية

﴿ونفخ في الصور فصعق من في السموات ومن في الأرض إلا من﴾ [الزُّمَر: 68]

Islamic Foundation
Il sera souffle dans le Cor et, alors, tous ceux qui seront dans les cieux ou sur terre seront foudroyes, excepte ceux qu’Allah voudra (epargner). Il y sera souffle une fois encore, et les voila debout, qui regardent
Islamic Foundation
Il sera soufflé dans le Cor et, alors, tous ceux qui seront dans les cieux ou sur terre seront foudroyés, excepté ceux qu’Allah voudra (épargner). Il y sera soufflé une fois encore, et les voilà debout, qui regardent
Muhammad Hameedullah
Et on soufflera dans la Trompe, et voila que ceux qui seront dans les cieux et ceux qui seront sur la terre seront foudroyes, sauf ceux qu’Allah voudra [epargner]. Puis on y soufflera de nouveau, et les voila debout a regarder
Muhammad Hamidullah
Et on soufflera dans la Trompe, et voila que ceux qui seront dans les cieux et ceux qui seront sur la terre seront foudroyes, sauf ceux qu'Allah voudra [epargner]. Puis on y soufflera de nouveau, et les voila debout a regarder
Muhammad Hamidullah
Et on soufflera dans la Trompe, et voilà que ceux qui seront dans les cieux et ceux qui seront sur la terre seront foudroyés, sauf ceux qu'Allah voudra [épargner]. Puis on y soufflera de nouveau, et les voilà debout à regarder
Rashid Maash
Lorsqu’il sera souffle dans la Corne, tous les etres qui peuplent les cieux et la terre seront foudroyes, a l’exception de ceux qu’Allah voudra epargner. Au second soufflement, les morts se leveront, regardant et attendant de connaitre leur sort
Rashid Maash
Lorsqu’il sera soufflé dans la Corne, tous les êtres qui peuplent les cieux et la terre seront foudroyés, à l’exception de ceux qu’Allah voudra épargner. Au second soufflement, les morts se lèveront, regardant et attendant de connaître leur sort
Shahnaz Saidi Benbetka
Au premier retentissement du Cor, tous ceux qui peuplent les Cieux et tous ceux qui peuplent la Terre seront foudroyes, a l’exception de ceux qu’il plait a Dieu d’epargner. Puis il retentira une autre fois, et les voila tous debout, attentifs
Shahnaz Saidi Benbetka
Au premier retentissement du Cor, tous ceux qui peuplent les Cieux et tous ceux qui peuplent la Terre seront foudroyés, à l’exception de ceux qu’il plaît à Dieu d’épargner. Puis il retentira une autre fois, et les voilà tous debout, attentifs
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek