×

En esto, un hombre de la familia de Faraón, que [hasta entonces] 40:28 Español translation

Quran infoEspañolSurah Ghafir ⮕ (40:28) ayat 28 in Español

40:28 Surah Ghafir ayat 28 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah Ghafir ayat 28 - غَافِر - Page - Juz 24

﴿وَقَالَ رَجُلٞ مُّؤۡمِنٞ مِّنۡ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ يَكۡتُمُ إِيمَٰنَهُۥٓ أَتَقۡتُلُونَ رَجُلًا أَن يَقُولَ رَبِّيَ ٱللَّهُ وَقَدۡ جَآءَكُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ مِن رَّبِّكُمۡۖ وَإِن يَكُ كَٰذِبٗا فَعَلَيۡهِ كَذِبُهُۥۖ وَإِن يَكُ صَادِقٗا يُصِبۡكُم بَعۡضُ ٱلَّذِي يَعِدُكُمۡۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي مَنۡ هُوَ مُسۡرِفٞ كَذَّابٞ ﴾
[غَافِر: 28]

En esto, un hombre de la familia de Faraón, que [hasta entonces] había ocultado su fe, exclamó: “¿Vais a matar a un hombre porque diga: ‘Dios es mi Sustentador’ –cuando además os ha traído, de vuestro Sustentador, pruebas claras de esta verdad? Si miente, su mentira recaerá sobre él; pero si es veraz, algo [del castigo] del que os advierte acabará cayendo sobre vosotros: pues, ciertamente, Dios no guía a quien se dilapida a sí mismo mintiendo [acerca de Él]

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقال رجل مؤمن من آل فرعون يكتم إيمانه أتقتلون رجلا أن يقول, باللغة القشتالية

﴿وقال رجل مؤمن من آل فرعون يكتم إيمانه أتقتلون رجلا أن يقول﴾ [غَافِر: 28]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
En esto, un hombre de la familia de Faraon, que [hasta entonces] habia ocultado su fe, exclamo: “¿Vais a matar a un hombre porque diga: ‘Dios es mi Sustentador’ –cuando ademas os ha traido, de vuestro Sustentador, pruebas claras de esta verdad? Si miente, su mentira recaera sobre el; pero si es veraz, algo [del castigo] del que os advierte acabara cayendo sobre vosotros: pues, ciertamente, Dios no guia a quien se dilapida a si mismo mintiendo [acerca de El]
Muhammad Isa Garcia
Dijo un hombre creyente de la familia del Faraon, que ocultaba su fe: "¿Mataran a un hombre solo porque dice: ‘Dios es mi Senor’, siendo que les ha presentado milagros de su Senor? Si se trata de un mentiroso, sobre el recaera su mentira; pero si dice la verdad, los azotara una parte del castigo conque los amenaza. Dios no guia a quien se extralimita y miente
Muhammad Isa Garcia
Dijo un hombre creyente de la familia del Faraón, que ocultaba su fe: "¿Matarán a un hombre solo porque dice: ‘Dios es mi Señor’, siendo que les ha presentado milagros de su Señor? Si se trata de un mentiroso, sobre él recaerá su mentira; pero si dice la verdad, los azotará una parte del castigo conque los amenaza. Dios no guía a quien se extralimita y miente
Raul Gonzalez Bornez
Y un hombre creyente de la gente del Faraon que ocultaba su fe dijo: «¿Vais a matar a un re por decir: Mi senor es Dios, y que ha venido a vosotros con las pruebas claras procedentes de vuestro Senor?» «Y si es mentiroso su mentira recaera sobre el y si es sincero sufrireis algunas de las cosas con que os amenaza. En verdad, Dios no guia a quien es inmoderado, mentiroso.»
Raul Gonzalez Bornez
Y un hombre creyente de la gente del Faraón que ocultaba su fe dijo: «¿Vais a matar a un re por decir: Mi señor es Dios, y que ha venido a vosotros con las pruebas claras procedentes de vuestro Señor?» «Y si es mentiroso su mentirá recaerá sobre él y si es sincero sufriréis algunas de las cosas con que os amenaza. En verdad, Dios no guía a quien es inmoderado, mentiroso.»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek