Quran with Español translation - Surah Ghafir ayat 29 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿يَٰقَوۡمِ لَكُمُ ٱلۡمُلۡكُ ٱلۡيَوۡمَ ظَٰهِرِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَمَن يَنصُرُنَا مِنۢ بَأۡسِ ٱللَّهِ إِن جَآءَنَاۚ قَالَ فِرۡعَوۡنُ مَآ أُرِيكُمۡ إِلَّا مَآ أَرَىٰ وَمَآ أَهۡدِيكُمۡ إِلَّا سَبِيلَ ٱلرَّشَادِ ﴾
[غَافِر: 29]
﴿ياقوم لكم الملك اليوم ظاهرين في الأرض فمن ينصرنا من بأس الله﴾ [غَافِر: 29]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez “¡Oh mi gente! Vuestro es hoy el dominio, [y] teneis la supremacia en el pais: pero ¿quien nos protegera de la furia de Dios cuando caiga sobre nosotros?”Faraon dijo: “¡Solo quiero haceros ver lo que yo veo; y nunca os conduciria por un camino que no fuera el de la rectitud!” |
Muhammad Isa Garcia ¡Oh, pueblo mio! A ustedes les pertenece el reino hoy, y son quienes dominan en la tierra [de Egipto]. ¿Pero quien nos defendera del castigo de Dios, si El lo desencadena sobre nosotros?" Dijo el Faraon: "No les propongo sino lo que considero correcto, y no los guio sino por el buen camino |
Muhammad Isa Garcia ¡Oh, pueblo mío! A ustedes les pertenece el reino hoy, y son quienes dominan en la tierra [de Egipto]. ¿Pero quién nos defenderá del castigo de Dios, si Él lo desencadena sobre nosotros?" Dijo el Faraón: "No les propongo sino lo que considero correcto, y no los guío sino por el buen camino |
Raul Gonzalez Bornez «¡Oh, pueblo mio! Hoy el reino os pertenece a vosotros y vosotros dominais la Tierra, pero ¿Quien nos auxiliara del castigo de Dios si viene a nosotros?» El Faraon dijo: «No os muestro mas que lo que yo veo y no os guio mas que al camino de la rectitud.» |
Raul Gonzalez Bornez «¡Oh, pueblo mío! Hoy el reino os pertenece a vosotros y vosotros domináis la Tierra, pero ¿Quién nos auxiliará del castigo de Dios si viene a nosotros?» El Faraón dijo: «No os muestro más que lo que yo veo y no os guío más que al camino de la rectitud.» |