Quran with Español translation - Surah Az-Zukhruf ayat 19 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَجَعَلُواْ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ ٱلَّذِينَ هُمۡ عِبَٰدُ ٱلرَّحۡمَٰنِ إِنَٰثًاۚ أَشَهِدُواْ خَلۡقَهُمۡۚ سَتُكۡتَبُ شَهَٰدَتُهُمۡ وَيُسۡـَٔلُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 19]
﴿وجعلوا الملائكة الذين هم عباد الرحمن إناثا أشهدوا خلقهم ستكتب شهادتهم ويسألون﴾ [الزُّخرُف: 19]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Y [aun asi] alegan que los angeles –que son solo seres creados por el Mas Misericordioso --son hembras: [pero] ¿presenciaron ellos su creacion?¡Anotaremos este falso alegato suyo, y seran llamados a dar cuenta [de el en el Dia del Juicio] |
Muhammad Isa Garcia Y dicen que los angeles, que estan junto al Misericordioso, son hembras. ¿Acaso fueron testigos de su creacion? Registrare lo que dicen, y seran interrogados [por ello el Dia del Juicio] |
Muhammad Isa Garcia Y dicen que los ángeles, que están junto al Misericordioso, son hembras. ¿Acaso fueron testigos de su creación? Registraré lo que dicen, y serán interrogados [por ello el Día del Juicio] |
Raul Gonzalez Bornez Y han considerado a los angeles, que son siervos del Clementisimo, hembras. ¿Acaso ellos han sido testigos de su creacion? Se tomara nota de su testimonio y seran interrogados |
Raul Gonzalez Bornez Y han considerado a los ángeles, que son siervos del Clementísimo, hembras. ¿Acaso ellos han sido testigos de su creación? Se tomará nota de su testimonio y serán interrogados |