Quran with Español translation - Surah Az-Zukhruf ayat 20 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَقَالُواْ لَوۡ شَآءَ ٱلرَّحۡمَٰنُ مَا عَبَدۡنَٰهُمۗ مَّا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِنۡ هُمۡ إِلَّا يَخۡرُصُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 20]
﴿وقالوا لو شاء الرحمن ما عبدناهم ما لهم بذلك من علم إن﴾ [الزُّخرُف: 20]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Sin embargo, dicen: “¡Si [no] lo hubiera querido el Mas Misericordioso, no los habriamos adorado!”[Pero] no pueden tener conocimiento de [que El haya querido] semejante cosa: no hacen sino conjeturar |
Muhammad Isa Garcia Dicen: "Si el Misericordioso no hubiera querido, no los adorariamos [a los angeles y los idolos]". Ellos carecen de conocimiento [sobre la voluntad divina], y no hacen sino conjeturar |
Muhammad Isa Garcia Dicen: "Si el Misericordioso no hubiera querido, no los adoraríamos [a los ángeles y los ídolos]". Ellos carecen de conocimiento [sobre la voluntad divina], y no hacen sino conjeturar |
Raul Gonzalez Bornez Y dicen: «Si el Clementisimo hubiera querido, no les habriamos adorado.» ¡No tienen ningun conocimiento de eso! ¡No hacen mas que conjeturas |
Raul Gonzalez Bornez Y dicen: «Si el Clementísimo hubiera querido, no les habríamos adorado.» ¡No tienen ningún conocimiento de eso! ¡No hacen más que conjeturas |