Quran with Español translation - Surah Az-Zukhruf ayat 63 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَلَمَّا جَآءَ عِيسَىٰ بِٱلۡبَيِّنَٰتِ قَالَ قَدۡ جِئۡتُكُم بِٱلۡحِكۡمَةِ وَلِأُبَيِّنَ لَكُم بَعۡضَ ٱلَّذِي تَخۡتَلِفُونَ فِيهِۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ ﴾
[الزُّخرُف: 63]
﴿ولما جاء عيسى بالبينات قال قد جئتكم بالحكمة ولأبين لكم بعض الذي﴾ [الزُّخرُف: 63]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Y CUANDO Jesus vino [a su pueblo] con todas la pruebas de la verdad, dijo: “He venido a vosotros con la sabiduria, y para aclararos algo de aquello en lo que discrepais: sed, pues, conscientes de Dios, y obedecedme |
Muhammad Isa Garcia Cuando Jesus se presento con las evidencias, dijo [a los Hijos de Israel]: "He venido con la sabiduria para aclararles sobre lo que discrepaban. Tengan temor de Dios y obedezcanme |
Muhammad Isa Garcia Cuando Jesús se presentó con las evidencias, dijo [a los Hijos de Israel]: "He venido con la sabiduría para aclararles sobre lo que discrepaban. Tengan temor de Dios y obedézcanme |
Raul Gonzalez Bornez Y cuando vino Jesus con las pruebas claras, dijo: «He venido a vosotros con la sabiduria y para aclararos algunas de las cosas en las que discrepais. Asi pues, sed temerosos de Dios y obedecedme |
Raul Gonzalez Bornez Y cuando vino Jesús con las pruebas claras, dijo: «He venido a vosotros con la sabiduría y para aclararos algunas de las cosas en las que discrepáis. Así pues, sed temerosos de Dios y obedecedme |