×

Cand Iisus a adus dovezile vadite spuse: “Eu am venit cu intelepciunea 43:63 Russian translation

Quran infoRussianSurah Az-Zukhruf ⮕ (43:63) ayat 63 in Russian

43:63 Surah Az-Zukhruf ayat 63 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Az-Zukhruf ayat 63 - الزُّخرُف - Page - Juz 25

﴿وَلَمَّا جَآءَ عِيسَىٰ بِٱلۡبَيِّنَٰتِ قَالَ قَدۡ جِئۡتُكُم بِٱلۡحِكۡمَةِ وَلِأُبَيِّنَ لَكُم بَعۡضَ ٱلَّذِي تَخۡتَلِفُونَ فِيهِۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ ﴾
[الزُّخرُف: 63]

Cand Iisus a adus dovezile vadite spuse: “Eu am venit cu intelepciunea ca sa va deslusesc pentru ce va invrajbeati. Temeti-va de Dumnezeu si dati-mi ascultare

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولما جاء عيسى بالبينات قال قد جئتكم بالحكمة ولأبين لكم بعض الذي, باللغة الروسية

﴿ولما جاء عيسى بالبينات قال قد جئتكم بالحكمة ولأبين لكم بعض الذي﴾ [الزُّخرُف: 63]

Abu Adel
А когда (пророк) Ииса пришел (к потомкам Исраила) с ясными знамениями [доказательствами от Аллаха], он сказал: «Вот я пришел к вам с мудростью [с пророчеством] и чтобы разъяснить вам кое-что (из вопросов Веры), в чем вы разногласите (между собой). Так остерегайтесь же Аллаха (исполняя Его повеления и отстраняясь от того, что Он запретил) и повинуйтесь мне (в том, что я повелеваю вам из дел остережения наказания Аллаха и подчинения Ему)
Elmir Kuliev
Kogda Isa (Iisus) yavilsya s yasnymi znameniyami, on skazal: «YA prishel k vam s mudrost'yu i dlya togo, chtoby raz"yasnit' vam chast' togo, otnositel'no chego vy raskhodites' vo mneniyakh. Boytes' zhe Allakha i povinuytes' mne
Elmir Kuliev
Когда Иса (Иисус) явился с ясными знамениями, он сказал: «Я пришел к вам с мудростью и для того, чтобы разъяснить вам часть того, относительно чего вы расходитесь во мнениях. Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне
Gordy Semyonovich Sablukov
Kogda Iisus yavil im znameniya, skazav: "YA pokazyvayu vam mudrost', dlya togo, chtoby ob"yasnit' vam to, v chem vy raznoglasite mezhdu soboy; a potomu, boytes' Boga i povinuytes' mne
Gordy Semyonovich Sablukov
Когда Иисус явил им знамения, сказав: "Я показываю вам мудрость, для того, чтобы объяснить вам то, в чем вы разногласите между собой; а потому, бойтесь Бога и повинуйтесь мне
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
A kogda Isa prishel s yavnymi znameniyami, on skazal: "YA prishel k vam s mudrost'yu i ya raz"yasnyu vam koye-chto iz togo, v chem vy raznoglasite. Boytes' zhe Boga i povinuytes' mne
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
А когда Иса пришел с явными знамениями, он сказал: "Я пришел к вам с мудростью и я разъясню вам кое-что из того, в чем вы разногласите. Бойтесь же Бога и повинуйтесь мне
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek