Quran with Español translation - Surah Al-Ahqaf ayat 29 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿وَإِذۡ صَرَفۡنَآ إِلَيۡكَ نَفَرٗا مِّنَ ٱلۡجِنِّ يَسۡتَمِعُونَ ٱلۡقُرۡءَانَ فَلَمَّا حَضَرُوهُ قَالُوٓاْ أَنصِتُواْۖ فَلَمَّا قُضِيَ وَلَّوۡاْ إِلَىٰ قَوۡمِهِم مُّنذِرِينَ ﴾
[الأحقَاف: 29]
﴿وإذ صرفنا إليك نفرا من الجن يستمعون القرآن فلما حضروه قالوا أنصتوا﴾ [الأحقَاف: 29]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Y, ¡HE AHI! que dirigimos hacia ti [Oh Muhammad] a un grupo de seres invisibles, para que pudieran escuchar el Qur’an; y tan pronto como se apercibieron de el, dijeron [entre ellos]: “¡Escuchad en silencio!” Y al acabar [la recitacion], regresaron a su gente como advertidores |
Muhammad Isa Garcia Y cuando envie [¡oh, Mujammad!] a un grupo de yinnes para que escucharan la recitacion [del Coran]. Cuando llegaron dijeron [a sus companeros]: "¡Guarden silencio [para que podamos escuchar]!" Y luego que culminaste [con la recitacion], retornaron a su pueblo para advertirles |
Muhammad Isa Garcia Y cuando envié [¡oh, Mujámmad!] a un grupo de yinnes para que escucharan la recitación [del Corán]. Cuando llegaron dijeron [a sus compañeros]: "¡Guarden silencio [para que podamos escuchar]!" Y luego que culminaste [con la recitación], retornaron a su pueblo para advertirles |
Raul Gonzalez Bornez Y recuerda cuando te enviamos a un grupo de genios para que escuchasen el Coran y cuando estuvieron presentes, dijeron: «¡Escuchad en silencio!» Y cuando termino regresaron a su gente |
Raul Gonzalez Bornez Y recuerda cuando te enviamos a un grupo de genios para que escuchasen el Corán y cuando estuvieron presentes, dijeron: «¡Escuchad en silencio!» Y cuando terminó regresaron a su gente |