Quran with Español translation - Surah Al-Ahqaf ayat 9 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿قُلۡ مَا كُنتُ بِدۡعٗا مِّنَ ٱلرُّسُلِ وَمَآ أَدۡرِي مَا يُفۡعَلُ بِي وَلَا بِكُمۡۖ إِنۡ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّ وَمَآ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٞ ﴾
[الأحقَاف: 9]
﴿قل ما كنت بدعا من الرسل وما أدري ما يفعل بي ولا﴾ [الأحقَاف: 9]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Di: “No soy el primero de los enviados [de Dios]; y [como todos ellos,] no se que sera de mi ni de vosotros; sigo unicamente lo que me ha sido revelado: pues no soy mas que un advertidor explicito.” |
Muhammad Isa Garcia Diles: "Yo no soy el primero de los Mensajeros [de Dios], y tampoco se que sera de mi o de ustedes. Yo solo sigo lo que me es revelado, y no soy sino un amonestador que habla claro |
Muhammad Isa Garcia Diles: "Yo no soy el primero de los Mensajeros [de Dios], y tampoco sé qué será de mí o de ustedes. Yo solo sigo lo que me es revelado, y no soy sino un amonestador que habla claro |
Raul Gonzalez Bornez Di: «Yo no soy el primer Mensajero que ha venido y no se lo que se hara conmigo ni con vosotros. Solo sigo lo que me ha sido revelado y solo soy un amonestador claro.» |
Raul Gonzalez Bornez Di: «Yo no soy el primer Mensajero que ha venido y no sé lo que se hará conmigo ni con vosotros. Sólo sigo lo que me ha sido revelado y sólo soy un amonestador claro.» |