×

De ki: İlk gönderilen peygamber değilim ben ve bana ne yapılacağını da 46:9 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Ahqaf ⮕ (46:9) ayat 9 in Turkish

46:9 Surah Al-Ahqaf ayat 9 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Ahqaf ayat 9 - الأحقَاف - Page - Juz 26

﴿قُلۡ مَا كُنتُ بِدۡعٗا مِّنَ ٱلرُّسُلِ وَمَآ أَدۡرِي مَا يُفۡعَلُ بِي وَلَا بِكُمۡۖ إِنۡ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّ وَمَآ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٞ ﴾
[الأحقَاف: 9]

De ki: İlk gönderilen peygamber değilim ben ve bana ne yapılacağını da bilmem, size ne yapılacağını da; ancak bana vahyedilene uyarım ve ben, apaçık bir korkutucudan başka bir şey de değilim

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل ما كنت بدعا من الرسل وما أدري ما يفعل بي ولا, باللغة التركية

﴿قل ما كنت بدعا من الرسل وما أدري ما يفعل بي ولا﴾ [الأحقَاف: 9]

Abdulbaki Golpinarli
De ki: Ilk gonderilen peygamber degilim ben ve bana ne yapılacagını da bilmem, size ne yapılacagını da; ancak bana vahyedilene uyarım ve ben, apacık bir korkutucudan baska bir sey de degilim
Adem Ugur
De ki: Ben peygamberlerin ilki degilim. Bana ve size ne yapılacagını da bilmem. Ben sadece bana vahyedilene uyarım. Ben sadece apacık bir uyarıcıyım
Adem Ugur
De ki: Ben peygamberlerin ilki değilim. Bana ve size ne yapılacağını da bilmem. Ben sadece bana vahyedilene uyarım. Ben sadece apaçık bir uyarıcıyım
Ali Bulac
De ki: "Ben elcilerden bir turedi degilim, bana ve size ne yapılacagını da bilemiyorum. Ben, yalnızca bana vahyedilmekte olana uyuyorum ve ben, apacık bir uyarıcıdan baskası degilim
Ali Bulac
De ki: "Ben elçilerden bir türedi değilim, bana ve size ne yapılacağını da bilemiyorum. Ben, yalnızca bana vahyedilmekte olana uyuyorum ve ben, apaçık bir uyarıcıdan başkası değilim
Ali Fikri Yavuz
(Ey Rasulum, onlara) de ki: “- Ben peygamberler icinden bir turedi degilim. Bana ve size (dunya ve ahirette butun tafsilatı ile) ne yapılacagını da bilmiyorum, (gaybi Allah bilir); ancak bana gonderilen vahye uyuyorum. Ben sırf (Allah’ın azabından) korkutan bir peygamberim
Ali Fikri Yavuz
(Ey Rasûlüm, onlara) de ki: “- Ben peygamberler içinden bir türedi değilim. Bana ve size (dünya ve ahirette bütün tafsilatı ile) ne yapılacağını da bilmiyorum, (gaybi Allah bilir); ancak bana gönderilen vahye uyuyorum. Ben sırf (Allah’ın azabından) korkutan bir peygamberim
Celal Y Ld R M
De ki: Ben, gonderilen peygamberlerin ilki degilim ; bana ve size neler yapılacagını da bilmiyorum. Ben ancak bana vahyolunana uyarım ve ben ancak acık bir uyarıcıyım
Celal Y Ld R M
De ki: Ben, gönderilen peygamberlerin ilki değilim ; bana ve size neler yapılacağını da bilmiyorum. Ben ancak bana vahyolunana uyarım ve ben ancak açık bir uyarıcıyım
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek