×

Los beduinos que rehusaron acompañarte te dirán: “[La necesidad de cuidar de] 48:11 Español translation

Quran infoEspañolSurah Al-Fath ⮕ (48:11) ayat 11 in Español

48:11 Surah Al-Fath ayat 11 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah Al-Fath ayat 11 - الفَتح - Page - Juz 26

﴿سَيَقُولُ لَكَ ٱلۡمُخَلَّفُونَ مِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ شَغَلَتۡنَآ أَمۡوَٰلُنَا وَأَهۡلُونَا فَٱسۡتَغۡفِرۡ لَنَاۚ يَقُولُونَ بِأَلۡسِنَتِهِم مَّا لَيۡسَ فِي قُلُوبِهِمۡۚ قُلۡ فَمَن يَمۡلِكُ لَكُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔا إِنۡ أَرَادَ بِكُمۡ ضَرًّا أَوۡ أَرَادَ بِكُمۡ نَفۡعَۢاۚ بَلۡ كَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرَۢا ﴾
[الفَتح: 11]

Los beduinos que rehusaron acompañarte te dirán: “[La necesidad de cuidar de] nuestros bienes y familias nos ha retenido: pide, pues, perdón a Dios por nosotros, [Oh Profeta]!” Dirán [así] con sus lenguas algo que no está en sus corazones.Di: “¿Quién tiene, pues, poder para apartar de vosotros lo que Dios haya dispuesto, ya sea causaros un daño o conferiros algún beneficio? ¡No, --Dios es plenamente consciente de lo que hacéis

❮ Previous Next ❯

ترجمة: سيقول لك المخلفون من الأعراب شغلتنا أموالنا وأهلونا فاستغفر لنا يقولون بألسنتهم, باللغة القشتالية

﴿سيقول لك المخلفون من الأعراب شغلتنا أموالنا وأهلونا فاستغفر لنا يقولون بألسنتهم﴾ [الفَتح: 11]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
Los beduinos que rehusaron acompanarte te diran: “[La necesidad de cuidar de] nuestros bienes y familias nos ha retenido: pide, pues, perdon a Dios por nosotros, [Oh Profeta]!” Diran [asi] con sus lenguas algo que no esta en sus corazones.Di: “¿Quien tiene, pues, poder para apartar de vosotros lo que Dios haya dispuesto, ya sea causaros un dano o conferiros algun beneficio? ¡No, --Dios es plenamente consciente de lo que haceis
Muhammad Isa Garcia
[¡Oh, Mujammad!] Los beduinos que no participaron [del viaje a La Meca y del pacto de Hudaibiiah] diran: "Nos mantuvieron ocupados nuestros bienes materiales y nuestras familias, pidele a Dios que nos perdone". Pero solo dicen con sus lenguas lo que no sienten sus corazones. Diles: "Si Dios quisiera perjudicarlos o beneficiarlos, nadie podria impedirlo. Dios sabe lo que hacen
Muhammad Isa Garcia
[¡Oh, Mujámmad!] Los beduinos que no participaron [del viaje a La Meca y del pacto de Hudaibiiah] dirán: "Nos mantuvieron ocupados nuestros bienes materiales y nuestras familias, pídele a Dios que nos perdone". Pero solo dicen con sus lenguas lo que no sienten sus corazones. Diles: "Si Dios quisiera perjudicarlos o beneficiarlos, nadie podría impedirlo. Dios sabe lo que hacen
Raul Gonzalez Bornez
Los beduinos que se quedaron atras te diran: «Nuestros bienes y nuestras familias nos mantuvieron ocupados, asi pues, pide perdon para nosotros.» Dicen con sus lenguas lo que no hay en sus corazones. Di: «¿Quien tiene algun poder ante Dios si El quisiera perjudicaros o quisiera beneficiaros? Pero Dios esta bien informado de lo que haceis.»
Raul Gonzalez Bornez
Los beduinos que se quedaron atrás te dirán: «Nuestros bienes y nuestras familias nos mantuvieron ocupados, así pues, pide perdón para nosotros.» Dicen con sus lenguas lo que no hay en sus corazones. Di: «¿Quién tiene algún poder ante Dios si Él quisiera perjudicaros o quisiera beneficiaros? Pero Dios está bien informado de lo que hacéis.»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek