Quran with Español translation - Surah Al-Fath ayat 16 - الفَتح - Page - Juz 26
﴿قُل لِّلۡمُخَلَّفِينَ مِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ سَتُدۡعَوۡنَ إِلَىٰ قَوۡمٍ أُوْلِي بَأۡسٖ شَدِيدٖ تُقَٰتِلُونَهُمۡ أَوۡ يُسۡلِمُونَۖ فَإِن تُطِيعُواْ يُؤۡتِكُمُ ٱللَّهُ أَجۡرًا حَسَنٗاۖ وَإِن تَتَوَلَّوۡاْ كَمَا تَوَلَّيۡتُم مِّن قَبۡلُ يُعَذِّبۡكُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا ﴾
[الفَتح: 16]
﴿قل للمخلفين من الأعراب ستدعون إلى قوم أولي بأس شديد تقاتلونهم أو﴾ [الفَتح: 16]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Di a esos beduinos que rehusaron acompanaros: “En su momento sereis llamados [a luchar] contra una gente de gran poderio belico: tendreis que luchar contra ellos [hasta que murais] o ellos se rindan. Entonces, si obedeceis [a ese llamamiento], Dios os concedera una excelente recompensa; pero si le dais la espalda como habeis hecho esta vez, os infligira un castigo doloroso.” |
Muhammad Isa Garcia Diles a los beduinos que no participaron [en la expedicion a La Meca]: "Se los convocara para luchar contra un pueblo militarmente poderoso, puede que combatan o que ellos se rindan. Si obedecen, Dios les concedera una bella recompensa. Pero si desertan, como lo hicieron anteriormente, les dara un castigo doloroso [en el Mas Alla] |
Muhammad Isa Garcia Diles a los beduinos que no participaron [en la expedición a La Meca]: "Se los convocará para luchar contra un pueblo militarmente poderoso, puede que combatan o que ellos se rindan. Si obedecen, Dios les concederá una bella recompensa. Pero si desertan, como lo hicieron anteriormente, les dará un castigo doloroso [en el Más Allá] |
Raul Gonzalez Bornez Di a los beduinos que se quedaron atras: «Pronto se os convocara contra un pueblo poseedor de una gran fuerza. Les combatireis si no se hacen musulmanes. Asi pues, si obedeceis, Dios os dara una buena recompensa, pero si dais la espalda, como disteis la espalda anteriormente, os castigara con un castigo doloroso.» |
Raul Gonzalez Bornez Di a los beduinos que se quedaron atrás: «Pronto se os convocará contra un pueblo poseedor de una gran fuerza. Les combatiréis si no se hacen musulmanes. Así pues, si obedecéis, Dios os dará una buena recompensa, pero si dais la espalda, como disteis la espalda anteriormente, os castigará con un castigo doloroso.» |