×

आप कह दें, पीछे छोड़ दिये गये बद्दुओं से कि शीघ्र तुम 48:16 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Al-Fath ⮕ (48:16) ayat 16 in Hindi

48:16 Surah Al-Fath ayat 16 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Al-Fath ayat 16 - الفَتح - Page - Juz 26

﴿قُل لِّلۡمُخَلَّفِينَ مِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ سَتُدۡعَوۡنَ إِلَىٰ قَوۡمٍ أُوْلِي بَأۡسٖ شَدِيدٖ تُقَٰتِلُونَهُمۡ أَوۡ يُسۡلِمُونَۖ فَإِن تُطِيعُواْ يُؤۡتِكُمُ ٱللَّهُ أَجۡرًا حَسَنٗاۖ وَإِن تَتَوَلَّوۡاْ كَمَا تَوَلَّيۡتُم مِّن قَبۡلُ يُعَذِّبۡكُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا ﴾
[الفَتح: 16]

आप कह दें, पीछे छोड़ दिये गये बद्दुओं से कि शीघ्र तुम बुलाये जाओगे, एक अति योध्दा जाति (से युध्द) की ओर।[1] जिनसे तुम युध्द करोगे अथवा वह इस्लाम ले आयें। तो यदि तुम आज्ञा का पालन करोगे, तो प्रदान करेगा अल्लाह तुम्हें उत्तम बदला तथा यदि तुम विमुख हो गये, जैसे इससे पूर्व (मक्का जाने से) विमुख हो गये, तो तुम्हें यातना देगा दुःखदायी यातना।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل للمخلفين من الأعراب ستدعون إلى قوم أولي بأس شديد تقاتلونهم أو, باللغة الهندية

﴿قل للمخلفين من الأعراب ستدعون إلى قوم أولي بأس شديد تقاتلونهم أو﴾ [الفَتح: 16]

Maulana Azizul Haque Al Umari
aap kah den, peechhe chhod diye gaye badduon se ki sheeghr tum bulaaye jaoge, ek ati yodhda jaati (se yudhd) kee or.[1] jinase tum yudhd karoge athava vah islaam le aayen. to yadi tum aagya ka paalan karoge, to pradaan karega allaah tumhen uttam badala tatha yadi tum vimukh ho gaye, jaise isase poorv (makka jaane se) vimukh ho gaye, to tumhen yaatana dega duhkhadaayee yaatana
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
peechhe rah jaanevaale bad‌dooon se kahana, "sheeghr hee tumhen aise logon kee or bulaaya jaega jo bade yuddhaveer hai ki tum unase lado ya ve aagyaakaaree ho jaen. to yadi tum aagyaakaaree ho jaen. to yadi tum aagyaapaalan karoge to allaah tumhen achchha badala pradaan karega. kintu yadi tum phir gae, jaise pahale phir gae the, to vah tumhen dukhad yaatana dega.
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
पीछे रह जानेवाले बद्‌दूओं से कहना, "शीघ्र ही तुम्हें ऐसे लोगों की ओर बुलाया जाएगा जो बड़े युद्धवीर है कि तुम उनसे लड़ो या वे आज्ञाकारी हो जाएँ। तो यदि तुम आज्ञाकारी हो जाएँ। तो यदि तुम आज्ञापालन करोगे तो अल्लाह तुम्हें अच्छा बदला प्रदान करेगा। किन्तु यदि तुम फिर गए, जैसे पहले फिर गए थे, तो वह तुम्हें दुखद यातना देगा।
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
ki jo gavor peechhe rah gae the unase kah do ki anaqareeb hee tum sakht jangajoo qaum ke (saath ladane ke lie) bulae jaoge ki tum (ya to) unase ladate hee rahoge ya musalamaan hee ho jaenge pas agar tum (khuda ka) hukm maanoge to khuda tumako achchha badala dega aur agar tumane jis tarah pahalee dapha sarataabee kee thee ab bhee sarataabee karoge to vah tumako dardanaak azaab kee saza dega
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
कि जो गवॉर पीछे रह गए थे उनसे कह दो कि अनक़रीब ही तुम सख्त जंगजू क़ौम के (साथ लड़ने के लिए) बुलाए जाओगे कि तुम (या तो) उनसे लड़ते ही रहोगे या मुसलमान ही हो जाएँगे पस अगर तुम (ख़ुदा का) हुक्म मानोगे तो ख़ुदा तुमको अच्छा बदला देगा और अगर तुमने जिस तरह पहली दफा सरताबी की थी अब भी सरताबी करोगे तो वह तुमको दर्दनाक अज़ाब की सज़ा देगा
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek