Quran with Spanish translation - Surah Al-Fath ayat 16 - الفَتح - Page - Juz 26
﴿قُل لِّلۡمُخَلَّفِينَ مِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ سَتُدۡعَوۡنَ إِلَىٰ قَوۡمٍ أُوْلِي بَأۡسٖ شَدِيدٖ تُقَٰتِلُونَهُمۡ أَوۡ يُسۡلِمُونَۖ فَإِن تُطِيعُواْ يُؤۡتِكُمُ ٱللَّهُ أَجۡرًا حَسَنٗاۖ وَإِن تَتَوَلَّوۡاْ كَمَا تَوَلَّيۡتُم مِّن قَبۡلُ يُعَذِّبۡكُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا ﴾
[الفَتح: 16]
﴿قل للمخلفين من الأعراب ستدعون إلى قوم أولي بأس شديد تقاتلونهم أو﴾ [الفَتح: 16]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Diles a los beduinos que no participaron [de la expedicion a La Meca]: Se os convocara para luchar contra un pueblo poderoso, y les combatireis hasta que se sometan [al dictamen de Allah]. Si obedeceis, Allah os concedera una bella recompensa; pero si os rehusais, como lo hicisteis anteriormente, os castigara terriblemente |
Islamic Foundation Diles a los beduinos que permanecieron en sus hogares (y no salieron contigo de expedicion): «Se os llamara para que lucheis contra unas gentes de gran poderio belico, y debereis combatirlos a menos que se sometan (a la religion de Al-lah). Si obedeceis, Al-lah os concedera una buena recompensa; pero, si desobedeceis como ya hicisteis antes, os infligira un doloroso castigo» |
Islamic Foundation Diles a los beduinos que permanecieron en sus hogares (y no salieron contigo de expedición): «Se os llamará para que luchéis contra unas gentes de gran poderío bélico, y deberéis combatirlos a menos que se sometan (a la religión de Al-lah). Si obedecéis, Al-lah os concederá una buena recompensa; pero, si desobedecéis como ya hicisteis antes, os infligirá un doloroso castigo» |
Islamic Foundation Diles a los beduinos que permanecieron en sus hogares (y no salieron contigo a la expedicion): “Se los llamara para que luchen contra unas gentes de gran poderio belico, y deberan combatirlos a menos que se sometan (a la religion de Al-lah). Si obedecen, Al-lah les concedera una buena recompensa; pero, si desobedecen como ya hicieron antes, les infligira un doloroso castigo” |
Islamic Foundation Diles a los beduinos que permanecieron en sus hogares (y no salieron contigo a la expedición): “Se los llamará para que luchen contra unas gentes de gran poderío bélico, y deberán combatirlos a menos que se sometan (a la religión de Al-lah). Si obedecen, Al-lah les concederá una buena recompensa; pero, si desobedecen como ya hicieron antes, les infligirá un doloroso castigo” |
Julio Cortes Di a los beduinos dejados atras: «Se os llamara contra un pueblo dotado de gran valor, contra el que tendreis que combatir a menos que se rinda. Si obedeceis, Ala os dara una bella recompensa. Pero, si volveis la espalda, como ya hicisteis en otra ocasion, os infligira un castigo doloroso» |
Julio Cortes Di a los beduinos dejados atrás: «Se os llamará contra un pueblo dotado de gran valor, contra el que tendréis que combatir a menos que se rinda. Si obedecéis, Alá os dará una bella recompensa. Pero, si volvéis la espalda, como ya hicisteis en otra ocasión, os infligirá un castigo doloroso» |