Quran with Español translation - Surah Qaf ayat 22 - قٓ - Page - Juz 26
﴿لَّقَدۡ كُنتَ فِي غَفۡلَةٖ مِّنۡ هَٰذَا فَكَشَفۡنَا عَنكَ غِطَآءَكَ فَبَصَرُكَ ٱلۡيَوۡمَ حَدِيدٞ ﴾
[قٓ: 22]
﴿لقد كنت في غفلة من هذا فكشفنا عنك غطاءك فبصرك اليوم حديد﴾ [قٓ: 22]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez [y se le dira:] “¡En verdad, has vivido desatento a este [Dia del Juicio]; pero ahora te hemos quitado el velo, y hoy tu vista es penetrante!” |
Muhammad Isa Garcia [Se le dira:] "Fuiste indiferente a este [dia]. Hoy te quito el velo que cubria tu vista y ahora puedes ver |
Muhammad Isa Garcia [Se le dirá:] "Fuiste indiferente a este [día]. Hoy te quito el velo que cubría tu vista y ahora puedes ver |
Raul Gonzalez Bornez «Ciertamente, no prestabas atencion a esto. Asi pues, hemos apartado de ti tu velo y hoy tu vision es aguda.» |
Raul Gonzalez Bornez «Ciertamente, no prestabas atención a esto. Así pues, hemos apartado de ti tu velo y hoy tu visión es aguda.» |