Quran with Hindi translation - Surah Qaf ayat 22 - قٓ - Page - Juz 26
﴿لَّقَدۡ كُنتَ فِي غَفۡلَةٖ مِّنۡ هَٰذَا فَكَشَفۡنَا عَنكَ غِطَآءَكَ فَبَصَرُكَ ٱلۡيَوۡمَ حَدِيدٞ ﴾
[قٓ: 22]
﴿لقد كنت في غفلة من هذا فكشفنا عنك غطاءك فبصرك اليوم حديد﴾ [قٓ: 22]
Maulana Azizul Haque Al Umari too isee se achet tha, to hamane door kar diya tera parda, to teree aankh aaj khoob dekh rahee hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed too is cheez kee or se gafalat mein tha. ab hamane tujhase tera parada hata diya, to aaj teree nigaah badee tez hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed तू इस चीज़ की ओर से ग़फ़लत में था। अब हमने तुझसे तेरा परदा हटा दिया, तो आज तेरी निगाह बड़ी तेज़ है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur ek (aamaal ka) gavaah usase kaha jaega ki us (din) se too gafalat mein pada tha to ab hamane tere saamane se parde ko hata diya to aaj teree nigaah badee tez hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और एक (आमाल का) गवाह उससे कहा जाएगा कि उस (दिन) से तू ग़फ़लत में पड़ा था तो अब हमने तेरे सामने से पर्दे को हटा दिया तो आज तेरी निगाह बड़ी तेज़ है |